I therefore welcome the initiative to establish a Peacebuilding Commission to marshal resources, give advice and propose comprehensive strategies for peacebuilding and post-conflict recovery. |
Поэтому я приветствую инициативу по созданию Комиссии по миростроительству, которая будет заниматься мобилизацией ресурсов, предоставлением консультативных услуг и предлагать всеобъемлющие стратегии в области миростроительства и постконфликтного восстановления. |
Finally, we support the creation of a Peacebuilding Commission and believe its effectiveness would be enhanced through cooperation with civil society with peacebuilding experience. |
Наконец, мы поддерживаем создание Комиссии по миростроительству и считаем, что ее эффективность можно было бы повысить за счет сотрудничества с организациями гражданского общества, обладающими опытом в миростроительстве. |
The new Peacebuilding Commission is expected to ensure predictable financing for recovery, including through a multi-year standing peacebuilding fund. |
Новая Комиссия по миростроительству должна обеспечить предсказуемое финансирование мероприятий по восстановлению, в том числе за счет средств многолетнего постоянного фонда миростроительства. |
The Peacebuilding Fund has committed to doubling its expenditure on peacebuilding, women's empowerment and gender equality by 2012. |
Фонд миростроительства принял обязательство удвоить свои расходы на деятельность по миростроительству, содействию расширению прав и возможностей женщин и обеспечению гендерного равенства к 2012 году. |
This past year, the Peacebuilding Fund continued to provide a crucial funding mechanism supporting early peacebuilding initiatives. |
В течение прошедшего года Фонд миростроительства продолжал служить в качестве важнейшего механизма финансирования тех инициатив по миростроительству, которые только начинают осуществляться. |
The newly elected authorities are working to establish a favourable climate for peacebuilding and renewed economic and social development. |
Избранные властные структуры стремятся создать благоприятные условия для усилий по миростроительству и развитию экономического и социального секторов. |
The Dominican Republic maintains its interest in participating in the promotion of peacebuilding and conflict resolution. |
Доминиканская Республика по-прежнему заинтересована в участии в деятельности по миростроительству и урегулированию конфликтов. |
More generally, they felt that parliaments could play an important role in bridging the divide between peacebuilding and development assistance. |
В более общем плане, они полагали, что парламенты могут сыграть важную роль в объединении усилий по миростроительству и по оказанию помощи в целях развития. |
On the whole, the various dimensions previously cited have been properly integrated into peacebuilding strategies for these two countries. |
В целом различные упоминавшиеся прежде аспекты были должным образом интегрированы в стратегии по миростроительству для этих двух стран. |
My delegation, too, believes that the Commission is steadily becoming a proactive force within the peacebuilding community. |
Моя делегация также считает, что Комиссия постепенно превращается в активную и инициативную силу в рамках сообщества по миростроительству. |
A comprehensive and long-term peacebuilding operation is a necessary continuation of a successful peacekeeping process. |
Комплексная долгосрочная операция по миростроительству является необходимым продолжением успешного процесса поддержания мира. |
It is neither realistic nor desirable for the United Nations to be the only provider of technical expertise to broad peacebuilding operations. |
Для Организации нереалистично и нежелательно становиться единственным источником услуг технических экспертов для широкомасштабных операций по миростроительству. |
Perhaps the Security Council would consider inviting regional organizations on an annual basis to present key findings from their respective peacebuilding and post-conflict missions. |
Представляется, что Совет Безопасности мог бы рассмотреть возможность приглашения региональных организаций ежегодно для представления ключевых выводов их соответствующих миссий по миростроительству и постконфликтных миссий. |
Texts are now being discussed for the establishment of a peacebuilding commission. |
Сейчас обсуждаются документы, касающиеся учреждения Комиссии по миростроительству. |
We welcome in particular the creation of a peacebuilding commission and a support office within the Secretariat. |
Мы, в частности, приветствуем создание Комиссии по миростроительству и отделения по поддержке в структуре Секретариата. |
We therefore welcome the proposal of establishing a peacebuilding commission, which would fill a void in the United Nations system. |
Поэтому мы приветствуем предложение учредить комиссию по миростроительству, которая должна заполнить пробел в системе Организации Объединенных Наций. |
The main purpose should be to ensure more coherent planning and operational peacebuilding capacities within the United Nations system. |
Главная цель должна состоять в обеспечении более согласованного планирования и практического потенциала по миростроительству в рамках системы Организации Объединенных Наций. |
Mr. Iqbal said that his country welcomed the measures taken by the Government of Sierra Leone, and supported the peacebuilding initiatives. |
Г-н Икбал говорит, что его страна приветствует меры, принятые правительством Сьерра-Леоне, и поддерживает инициативы по миростроительству. |
Third, we have been able to give the peacebuilding mission a new orientation. |
В-третьих, нам удалось придать миссии по миростроительству новое направление. |
The European Union also participates in the formulation of peacebuilding strategies. |
Европейский союз участвует также в разработке стратегий по миростроительству. |
My delegation supports the Security Council in the extension of peacebuilding mandates to other United Nations field missions and their heads. |
Наша делегация поддерживает Совет Безопасности в распространении мандатов по миростроительству и на другие полевые миссии Организации Объединенных Наций и их руководителей. |
The establishment of a peacebuilding commission could relieve the Security Council of many economic, social and humanitarian dimensions of security crises. |
Создание комиссии по миростроительству могло бы освободить Совет Безопасности от рассмотрения многих экономических, социальных и гуманитарных аспектов кризисов, связанных с угрозами безопасности. |
The regional leaders should also endeavour to convert the Conference into a regional peacebuilding forum for the prevention, management and peaceful settlement of conflicts. |
Региональные лидеры должны также стремиться преобразовать конференцию в региональный форум по миростроительству для предотвращения, регулирования и мирного разрешения конфликтов. |
It was necessary to involve the Government and its relevant agencies in all aspects of peacebuilding work, and to strengthen implementation capacity. |
Правительство и его соответствующие учреждения должны участвовать во всех направлениях работы по миростроительству, при этом необходимо укреплять потенциал реализации. |
Their energy and strong desire to end conflict can be a catalyst for peacebuilding within their own communities. |
Их энергия и сильное стремление положить конец конфликту могут способствовать активизации усилий по миростроительству в их общинах. |