Английский - русский
Перевод слова Peacebuilding
Вариант перевода По миростроительству

Примеры в контексте "Peacebuilding - По миростроительству"

Примеры: Peacebuilding - По миростроительству
Over the years, our peacekeepers have also been involved in peacebuilding, reconstruction and rehabilitation exercises in various United Nations missions. В течение вот уже многих лет наши миротворцы принимают также участие в усилиях по миростроительству, реконструкции и восстановлению в различных миссиях Организации Объединенных Наций.
That peacebuilding often fails is not a source of surprise. То, что усилия по миростроительству нередко оказываются безрезультатными, неудивительно.
Short-term peacebuilding measures must be undertaken with a view to long-term peacebuilding. Краткосрочные меры по миростроительству должны приниматься с учетом долгосрочных задач в этой области.
I urge Member States to adopt consistent positions on peacebuilding issues across the various peacebuilding forums. Я настоятельно призываю государства-члены придерживаться последовательных позиций по вопросам миростроительства в рамках всех многочисленных форумов по миростроительству.
The new peacebuilding architecture is beginning to prove its value for peacebuilding operations. Новый механизм миростроительства начинает доказывать свою важность для проведения операций по миростроительству.
The peacebuilding office can be responsible for supporting the Federal Government of Somalia in the areas of peacebuilding, governance and Rule of Law. Отделение по миростроительству может отвечать за поддержку федерального правительства Сомали в областях миростроительства, управления и обеспечения верховенства права.
We welcome the expanded proposals of the Secretary-General regarding the establishment of a peacebuilding commission and a peacebuilding support office to assist countries emerging from conflict. Мы приветствуем расширенные предложения Генерального секретаря в отношении создания комиссии по миростроительству и отдела по поддержке миростроительства для оказания помощи странам, пережившим конфликт.
It is our understanding that the mandate of a peacebuilding commission must be limited to the pre-conflict and peacebuilding phases. Насколько мы понимаем, круг задач, возлагаемых на Комиссию по миростроительству, должен быть ограничен задачами доконфликтного этапа и этапа миростроительства.
We have also supported a peacebuilding and women's empowerment programme, which seeks to promote community-based trauma counselling initiatives, peacebuilding and reconciliation between communities. Мы также поддержали программу по миростроительству и расширению прав и возможностей женщин, цель которой состоит в содействии инициативам по оказанию пост-травматической консультативной помощи на общинном уровне, укреплению мира и примирения между общинами.
The mainstreaming of peacebuilding into peacekeeping operations and the enhancement of the civilian components of peacebuilding operations are a must. Превращение миротворческих операций в операции по миростроительству и усовершенствование гражданского компонента операций по миростроительству являются императивом.
The international community should strengthen its assistance to peacebuilding in Africa in order to help affected countries strengthen their peacebuilding, rehabilitation and reconstruction capacities. Международному сообществу следует увеличить оказываемое им содействие усилиям по миростроительству в Африке, с тем чтобы помочь пострадавшим странам в укреплении их потенциала в области миростроительства, восстановления и реконструкции.
Through the establishment of its peacebuilding architecture, special political missions and integrated peacebuilding offices, the United Nations is in a position to better collaborate with relevant institutions at the national level. Благодаря созданию структуры в области миростроительства, специальных политических миссий и объединенных представительств по миростроительству Организация Объединенных Наций имеет возможность более эффективно сотрудничать с соответствующими учреждениями на национальном уровне.
Those experiences will go a long way towards constructing a consensual discourse on peacebuilding at the global level and creating templates for successful peacebuilding strategies to be applied in post-conflict zones. Этот опыт сыграет важную роль в проведении консенсусной дискуссии по миростроительству на глобальном уровне и разработке моделей успешных стратегий миростроительства для применения в постконфликтных зонах.
Integrated peacebuilding strategies should set the decisive frameworks for international and national peacebuilding in those countries where the Commission will take a supportive stance. В комплексной стратегии миростроительства должны быть четко разграничены международные и национальные усилия по миростроительству в тех странах, поддержку которым оказывает эта Комиссия.
I am concerned at the slow pace of progress in reaching the goals of the seven-point action plan for gender-responsive peacebuilding, and urge all stakeholders to systematically ensure the meaningful participation of women in all aspects of peacebuilding. У меня вызывают озабоченность медленные темпы работы по достижению целей состоящего из семи пунктов плана действий в области миростроительства с учетом гендерной проблематики, и я настоятельно призываю все заинтересованные стороны систематически обеспечивать конструктивное участие женщин в деятельности по миростроительству во всех ее аспектах.
The UNCITRAL chairperson served as moderator of a panel at the peacebuilding event, bringing together stakeholders contributing to corporate activities in a peacebuilding context, either through project financing or commercial capacity development. В ходе мероприятия по миростроительству председатель ЮНСИТРАЛ выступил модератором дискуссионной группы, участие в которой приняли различные заинтересованные стороны, занимающиеся поддержкой деятельности корпораций в контексте миростроительства посредством финансирования конкретных проектов или развития торгового потенциала.
Furthermore, the Council stressed the need to ensure adequate and timely financing for peacebuilding priorities at all stages of the peace process, and took note with interest of the important proposal of the Secretary-General to establish a peacebuilding commission. Кроме того, Совет подчеркнул необходимость обеспечения адекватного и своевременного финансирования решения первоочередных задач в области миростроительства на всех этапах мирного процесса и с интересом принял к сведению важное предложение Генерального секретаря о создании комиссии по миростроительству.
Secondly, the peacebuilding capacity of the United Nations should be strengthened through the establishment of a peacebuilding commission, as recommended by the Secretary-General in his report. Во-вторых, потенциал Организации Объединенных Наций в области миростроительства необходимо укрепить за счет создания комиссии по миростроительству, как это рекомендует в своем докладе Генеральный секретарь.
The proposed establishment of a peacebuilding commission and a peacebuilding support office would require renewed drive to build a coherent system; that was one of the Secretary-General's key reform targets. Предложения о создании Комиссии по миростроительству и Управления по поддержке миростроительства потребуют активизации усилий по разработке согласованной системы; это было одной из основных целей реформы, предложенной Генеральным секретарем.
We note with satisfaction that peacebuilding has now become an ongoing mainstream activity integrated into the Secretariat's daily operations, with 10 peacebuilding missions currently in the field. С удовлетворением отмечаем, что сегодня, когда на местах действуют 10 миссий по миростроительству, миростроительство становится постоянным и основным видом деятельности, интегрированным в ежедневную работу Секретариата.
Thus, the future of peacebuilding depends on our careful understanding of the nature of all conflicts and on national ownership of all peacebuilding and development efforts supported by the international community. Поэтому будущее миростроительства зависит от точности понимания нами характера всех конфликтов и от национальной ответственности применительно ко всем усилиям по миростроительству и развитию, поддерживаемым международным сообществом.
In my report on women's participation in peacebuilding, I called on the United Nations, regional organizations, international financial institutions and Member States to provide meaningful opportunities for women to participate in conflict resolution and peacebuilding forums. В моем докладе об участии женщин в деятельности по миростроительству я призвал органы системы Организации Объединенных Наций, региональные организации, международные финансовые учреждения и государства-члены обеспечивать женщинам реальные возможности для участия в форумах по вопросам урегулирования конфликтов и миростроительства.
Following a presentation by the Government of Guinea-Bissau on peacebuilding needs and priorities, the Commission invited the Government and its partners to develop an integrated peacebuilding strategy for the country. После того как правительство Гвинеи-Бисау рассказало о потребностях и приоритетах в области миростроительства, Комиссия предложила правительству и его партнерам разработать комплексную стратегию по миростроительству в стране.
There was need to strengthen peacebuilding as prevention strategy, in the realization that peacekeeping operations attracted resources that were thirty times what was devoted to peacebuilding. Необходимо обеспечить укрепление деятельности по миростроительству в качестве стратегии предотвращения конфликтов при том понимании, что на операции по поддержанию мира выделяется ресурсов в 30 раз больше, чем на миростроительство.
Areas where Peacebuilding Commission engagement can help overcome domestic and regional obstacles to peaceful transitions and advance peacebuilding processes области, в которых задействование Комиссии по миростроительству может помочь в преодолении национальных и региональных препятствий, мешающих мирному переходу, и в укреплении процессов миростроительства;