| Volunteerism becomes a regular feature of the programmes of development partners and peacebuilding operations. | Добровольчество становится регулярным элементом программ партнеров в области развития и операций по миростроительству. |
| Integration and the recent establishment of integrated peacebuilding offices are discussed in paragraphs 35 to 39 of the report. | В пунктах 35 - 39 доклада рассматриваются вопросы интеграции и учреждения в последнее время объединенных отделений по миростроительству. |
| These complexities stem mainly from constructing a consensus narrative on peacebuilding at the global level. | Эти трудности возникают, прежде всего, в связи с формированием консенсуса по миростроительству на глобальном уровне. |
| That is what motivates our participation in the international dialogue on peacebuilding and strengthening of the State. | Это то, что мотивирует наше участие в международном диалоге по миростроительству и укреплению государства. |
| I am also very pleased to announce that Japan will hold a seminar on peacebuilding in Timor-Leste in Tokyo this March. | Я также очень ряд объявить, что в марте этого года Япония проведет в Токио семинар по миростроительству в Тиморе-Лешти. |
| The PBC would benefit from discussions on how to prioritize the many relevant issues pertaining to peacebuilding. | Комиссия по миростроительству только выиграет в результате дискуссий по определению первоочередности многих актуальных вопросов, касающихся миростроительства. |
| In Southern Kordofan State, UNMIS leads the meetings of the peacebuilding committee on a monthly basis. | В штате Южный Кордофан под руководством МООНВС ежемесячно проводятся заседания комитета по миростроительству. |
| During the closed consultations that followed, the Council members spoke in support of the transformation of BONUCA into an integrated peacebuilding office. | В ходе последовавших затем закрытых консультаций члены Совета поддержали преобразование ОООНМЦАР в Объединенное представительство Организации Объединенных Наций по миростроительству. |
| Financing for peacebuilding and early recovery efforts needs to be predictable, timely, flexible and well-coordinated. | Финансирование усилий по миростроительству и восстановлению на начальном этапе должно быть предсказуемым, своевременным, гибким и четко скоординированным. |
| The PBC should act as a focal point for all interested parties engaged in peacebuilding in order to ensure coordination among all relevant actors. | Комиссия по миростроительству должна выступать в качестве координационного центра для всех заинтересованных сторон, участвующих в миростроительстве, для обеспечения координации между всеми соответствующими субъектами. |
| We have seen that those achievements have been enhanced through peacebuilding and post-conflict reconstruction efforts. | Мы видим, что эти достижения сопровождались дополнительными усилиями по миростроительству и постконфликтному восстановлению. |
| The action agenda of the office focuses on training in conflict sensitivity, fostering community peacebuilding networks and strengthening results-oriented monitoring and evaluation. | План действий управления включает в себя проведение учебных занятий по проблематике конфликтов, содействие созданию общественных сетей по миростроительству и усиление контроля и оценки, ориентированных на конкретные результаты. |
| The second was whether firm national ownership of peacebuilding was fully present, respected and supported. | Во-вторых - в полной ли мере присутствует, уважается и поддерживается действительно национальная ответственность за деятельность по миростроительству. |
| In the South, UNMIS continued to support local peacebuilding and reconciliation initiatives in response to recurring inter-communal conflict. | На юге МООНВС продолжала оказывать поддержку местным инициативам по миростроительству и примирению в связи с незатухающим межобщинным конфликтом. |
| There should be greater coordination among all the peacebuilding initiatives at the country level. | Необходимо укреплять координацию между всеми инициативами по миростроительству на страновом уровне. |
| We can contribute to making peacebuilding initiatives more effective and more suited to realities on the ground through external material support. | За счет внешней материальной помощи мы можем содействовать повышению эффективности инициатив по миростроительству и их приспособлению к местной реальности. |
| For the PBC to be able to contribute to coherence, Member States themselves need to have coherent peacebuilding policies. | Чтобы Комиссия по миростроительству могла вносить свой вклад в достижение слаженности, государства-члены сами должны проводить слаженную политику в области миростроительства. |
| UNFPA believes that women and youth must play a central role in peacebuilding. | ЮНФПА считает, что центральную роль в усилиях по миростроительству должны играть женщины и молодежь. |
| They also acknowledged the progress achieved so far, in the elaboration of the strategic frameworks for peacebuilding, for these countries. | Они также приветствовали прогресс, достигнутый на сегодняшний день в разработке стратегических программ по миростроительству для этих стран. |
| Those overarching questions had led him to develop an indicative checklist for peacebuilding operations, expressed as nine critical questions. | Эти всеобъемлющие проблемы привели к необходимости разработки ориентировочного перечня операций по миростроительству, состоящего из девяти важнейших вопросов. |
| In order to gradually strengthen a peacebuilding approach to resolving the remaining issues, we would encourage Timor-Leste to consider starting cooperation with the Peacebuilding Fund in the near future. | Стремясь постепенно наращивать усилия по миростроительству в отношении еще неурегулированных вопросов, мы хотели бы призвать Тимор-Лешти рассмотреть возможность установления в ближайшем будущем отношений сотрудничества с Фондом миростроительства. |
| These could include strengthening the mandate and role of the Senior Peacebuilding Group and the peacebuilding dimension of the policy committee. | Она может включать в себя укрепление мандата и роли Группы сотрудников старшего уровня по миростроительству, а также миростроительного аспекта Политического комитета. |
| In that regard, we support improving the alignment of the Peacebuilding Fund (PBF) with national peacebuilding priorities as identified by the PBC and country agendas. | В этой связи мы поддерживаем необходимость более тщательного учета Фондом миростроительства национальных миростроительных приоритетов, определенных Комиссией по миростроительству и самими странами. |
| A Peacebuilding Commission delegation visited the Central African Republic from 3 to 10 December in the context of the first biannual review of the country's strategic framework for peacebuilding. | Делегация Комиссии по миростроительству (КМС) посетила Центральноафриканскую Республику 3 - 10 декабря в рамках первого полугодового обзора осуществления Стратегических рамок миростроительства в этой стране. |
| The proposed Peacebuilding Commission, in that regard, should be welcomed as a positive step toward enhancing the international community's overall peacebuilding capabilities. | В этой связи следует приветствовать предложение о создании Комиссии по миростроительству как позитивный шаг на пути укрепления общего миротворческого потенциала международного сообщества. |