The document establishes a Peacebuilding Commission. |
Документ учреждает Комиссию по миростроительству. |
Peacebuilding Commission Third session Guinea-Bissau configuration |
Комиссия по миростроительству Третья сессия Структура по Гвинее-Бисау |
As part of the follow-up process on the implementation of the Strategic Framework, the Government and Commission review on a six-monthly basis the implementation of the adopted peacebuilding strategy. |
В рамках процесса последующих мер по осуществлению Стратегических рамок правительство Гвинеи-Бисау и Комиссия по миростроительству проводят каждые шесть месяцев обзор хода осуществления принятой стратегии миростроительства. |
In addition to the regular servicing of meetings of the Chair's Group, the Organizational Committee, the Working Group on Lessons Learned and country-configurations, the Support Office provided timely and substantive analyses on peacebuilding priorities in countries on the Commission's agenda. |
Помимо регулярного обслуживания заседаний Группы Председателя, Организационного комитета, Рабочей группы по обобщению накопленного опыта и страновых структур, Управление по поддержке миростроительства обеспечивало оперативный и тщательный анализ приоритетных направлений деятельности по миростроительству в странах, включенных в повестку дня Комиссии. |
The evaluation concluded that in Burundi the Fund was used to fund several innovative peacebuilding projects aimed at fostering political dialogue, reforming the security sector, managing land conflicts involving returning refugees, providing access to justice and establishing transitional justice mechanisms. |
По итогам оценки был сделан вывод о том, что Фонд использовался в Бурунди для финансирования нескольких инновационных проектов по миростроительству для укрепления политического диалога, реформирования сектора безопасности, урегулирования земельных конфликтов с возвращающимися беженцами, обеспечения доступа к системе правосудия и создания механизмов правосудия в переходный период. |
I will take steps to strengthen the catalytic focus of the Peacebuilding Fund on core peacebuilding priorities and ensure the right timing and focus of Peacebuilding Fund funding. |
Я приму меры для того, чтобы Фонд миростроительства уделял больше внимания финансированию неотложной деятельности по миростроительству и обеспечивал своевременность и сфокусированность финансирования, поступающего по линии Фонда миростроительства. |
The objective must be to ensure the mainstreaming of peacebuilding across the Organization, clarify the roles of each of the component parts, and strengthen the role of the Peacebuilding Support Office as a focal point in the overall effort. |
Цель должна заключаться в обеспечении учета в рамках основной деятельности усилий по миростроительству на уровне Организации, разъяснении роли каждого подразделения и укреплении роли Управления по поддержке миростроительства в качестве координационного подразделения в рамках общих усилий. |
Report of the Secretary-General on women's participation and inclusion in peacebuilding and planning in the aftermath of conflict: briefing by the Peacebuilding Support Office on the progress made; background paper, questions/answers, discussion |
Доклад Генерального секретаря об участии женщин и их подключении к деятельности по миростроительству и планированию после конфликта: брифинг Управления по поддержке миростроительства о достигнутом прогрессе, справочный документ, вопросы/ответы, дискуссия |
Consequently, the Commission should focus on bringing together all relevant political and development actors with a view to aligning their actions behind national peacebuilding priorities and the long-term needs of countries on its agenda. |
Поэтому Комиссии по миростроительству следует уделять основное внимание объединению всех соответствующих действующих в политической области и области развития структур в целях согласования их действий для реализации национальных приоритетов в области миростроительства и удовлетворения долгосрочных потребностей стран, фигурирующих в ее повестке дня. |
The Council shared the Secretary-General's assessment of the situation and looked forward to receiving the Secretary-General's recommendations for an expanded peacebuilding presence. |
выполнение функций председателя в Комитете по координации и наблюдению и принятие на себя ведущей политической роли в деятельности по миростроительству в Сомали. |
Peacebuilding Commission role and performance |
Роль и деятельность Комиссии по миростроительству |
The heavy administrative burden of Peacebuilding Commission engagement can be off-putting. |
Тот факт, что взаимодействие с Комиссией по миростроительству влечет за собой значительные административные издержки, также может стать аргументом против такого взаимодействия. |
Country ownership of Peacebuilding Commission strategies is a necessary ingredient for long-term success. |
Однако одним из необходимых компонентов долгосрочного успеха является ответственность той или иной страны за проведение в ней разработанных для нее Комиссией по миростроительству стратегий. |
The new Peacebuilding Commission could systematically incorporate into its work measures to regulate small arms and light weapons and to improve training in weapons-management procedures. |
Новая Комиссия по миростроительству могла мы систематически включать в свою работу меры по регулированию стрелкового оружия и легких вооружений и совершенствованию подготовки, связанной с процедурами по управлению запасами оружия. |
My Government hopes also that Burundi will benefit from the activities of the soon-to-be-established Peacebuilding Commission. |
Наше правительство рассчитывает также на то, что пользу Бурунди принесет и деятельность Комиссии по миростроительству, которая должна быть скоро сформирована. |
Forum on the Food and Economic Crises in Post-Conflict Countries (Peacebuilding Commission-Economic and Social Council-WFP). |
Форум на тему «Продовольственный и экономический кризисы в странах, переживших конфликты» (Комиссия по миростроительству - Экономический и Социальный Совет - ВПП). |
Mr. Otobo (Peacebuilding Support Office) said that it would not. |
Г-н Отобо (сотрудник Отделения Организации Объединенных Наций по миростроительству) говорит, что этого сделано не будет. |
The establishment of a Peacebuilding Commission has filled a significant void, because it constitutes a formerly non-existent link between security and development. |
Создание Комиссии по миростроительству заполнило важный пробел, впервые связав безопасность и развитие. |
When she met the Group, the Minister of External Relations and International Cooperation expressed interest in having Burundi included in the agenda of the newly established Peacebuilding Commission. |
В ходе своей встречи с Группой министр внешних сношений и международного сотрудничества заявила о заинтересованности Бурунди в том, чтобы вопрос о положении в этой стране был включен в повестку дня вновь созданной Комиссии по миростроительству. |
Individually and collectively, Peacebuilding Commission members have supported the Government of Sierra Leone by raising international awareness, mobilizing resources and providing technical support consistent with the priority areas of the Framework. |
Члены Комиссии по миростроительству, действуя как в индивидуальном порядке, так и сообща, оказывают поддержку правительству Сьерра-Леоне, проводя информационную работу среди мировой общественности, мобилизуя ресурсы и оказывая техническую помощь в соответствии с приоритетными направлениями деятельности, обозначенными в Рамках. |
In that connection and in an effort to further enhance its effectiveness and efficiency, the Commission will, whenever necessary, consider further refining the Integrated Peacebuilding Strategy concept, as well as other options for future engagement. |
При помощи Управления по поддержке миростроительства Комиссия будет продолжать проводить исследования относительно текущей поддержки деятельности по миростроительству в странах, являющихся предметом ее рассмотрения. |
International Dialogue on Peacebuilding and State-building |
Международный диалог по миростроительству и государственному строительству |
It held an informal meeting on 27 April to discuss the Strategic Framework for Peacebuilding in Burundi prepared by the Government with the support of BINUB. |
Впоследствии Комиссия по миростроительству обязалась продолжать оказывать поддержку Бурунди. 27 апреля она провела неофициальное заседание для обсуждения Стратегических рамок миростроительства в Бурунди, подготовленных правительством при поддержке со стороны ОПООНБ. |
The establishment of a Peacebuilding Commission and its associated Peacebuilding Support Office and Peacebuilding Fund represents a significant step forward which should lead to better-financed and more coherent and effective peace consolidation. |
Создание Комиссии по миростроительству и связанных с ней Управления по поддержке миростроительства и Фонда по миростроительству представляет собой важный шаг вперед, который должен позволить более адекватно финансировать и на более согласованной и эффективной основе осуществлять деятельность по укреплению мира. |
Peacebuilding Commission and Peacebuilding Fund sequencing must be thought through; from the experience of the first year, it seemed that strategy work should come first. |
Необходимо всесторонне продумать порядок очередности действий Комиссии по миростроительству и Фонда миростроительства; по опыту прошлого года представляется, что на первом месте должна быть стратегическая деятельность. |