I welcome therefore the agreement to establish a Peacebuilding Commission and to have it up and running by the end of this year. |
Поэтому я приветствую договоренность об учреждении Комиссии по миростроительству и о том, чтобы она была сформирована и начала свою работу до конца этого года. |
Despite those achievements, my Delegation shares the view that an evolving Peacebuilding Commission will continue to face a wide array of challenges. |
Несмотря на эти достижения, моя делегация разделяет точку зрения, согласно которой по мере своей дальнейшей работы Комиссия по миростроительству будет и далее сталкиваться с широким кругом проблем. |
For my delegation, the newly established Peacebuilding Commission should also benefit from the experience and expertise developed in the Great Lakes process. |
С точки зрения моей делегации, недавно созданная Комиссия по миростроительству должна также воспользоваться опытом и знаниями, накопленными в процессе решения вопросов, связанных с районом Великих озер. |
The United Nations and its partners, including the International Dialogue on Peacebuilding and State-building, are developing system-wide guidance for future improvements in this area. |
Организация Объединенных Наций и ее партнеры, включая Международный диалог по миростроительству и государственному строительству, разрабатывают общесистемное руководство касательно будущих улучшений в этой области. |
Advice to the National Steering Committee for Peacebuilding, through the co-chairing of meetings, on political dialogue and national reconciliation |
Консультирование Национального координационного комитета по миростроительству в процессе сопредседательства на совещаниях по вопросам политического диалога и национального примирения |
Our debate today is an opportunity to determine how much ground has been covered since then and to chart the next phase of the development of the ground-breaking Peacebuilding Commission. |
Наши сегодняшние прения обеспечивают нам возможность определить, какой путь мы прошли с тех пор, и наметить курс на следующем этапе развития Комиссии по миростроительству, являющейся в некотором роде первопроходцем в этой области. |
Three donor briefings and three Peacebuilding Commission briefings were held during the period July 2007-June 2008. |
За период с июля 2007 года по июнь 2008 года были проведены три брифинга для доноров и три брифинга для членов Комиссии по миростроительству. |
As we have done on previous occasions, we wish to express our strong support for the creation of a Peacebuilding Commission and for its four main purposes as proposed by the Secretary-General. |
Как и прежде, мы хотим выразить решительную поддержку идее создания Комиссии по миростроительству и ее четырем основным целям, предложенным Генеральным секретарем. |
We need to continue with the proper reform of the economic and social sector of the United Nations. Finland welcomes the decision to set up a Peacebuilding Commission. |
Мы должны продолжать также реформы экономического и социального секторов Организации Объединенных Наций. Финляндия приветствует решение о создании Комиссии по миростроительству. |
On the political front, the United Nations Integrated Peacebuilding Office in the Central African Republic (BINUCA), which she headed, had been stressing the importance of political engagement with the opposition in the context of reform of the electoral process. |
На политическом фронте возглавляемое оратором Объединенное представительство Организации Объединенных Наций по миростроительству в Центральноафриканской Республике (ОПООНМЦАР) сконцентрировало внимание на важности политического взаимодействия с оппозицией в вопросах реформы избирательного процесса. |
Pursuant to their request for technical assistance, the United Nations Integrated Peacebuilding Office in Guinea-Bissau (UNIOGBIS) agreed to provide facilitation skills training to a core group drawn from the various congregations. |
Во исполнение просьбы о технической помощи Объединенное отделение Организации Объединенных Наций по миростроительству в Гвинее-Бисау (ЮНИОГБИС) согласилось оказать содействие в профессиональной подготовке группы представителей различных конгрегаций. |
I am also pleased with the remarkable progress made in Sierra Leone that has led to the closure of the United Nations Integrated Peacebuilding Office in the country. |
Я с удовлетворением отмечаю также достойный внимания прогресс, достигнутый в Сьерра-Леоне, который позволил закрыть Объединенное представительство Организации Объединенных Наций по миростроительству в этой стране. |
The human rights component of the United Nations Integrated Peacebuilding Office in Sierra Leone supported the establishment and operationalization of the National Commission for Persons with Disabilities in Sierra Leone. |
Компонент прав человека Объединенного представительства Организации Объединенных Наций по миростроительству в Сьерре-Леоне оказывал поддержку в деле создания и обеспечения функционирования Национальной комиссии по делам инвалидов в Сьерре-Леоне. |
In Guinea-Bissau, the United Nations Integrated Peacebuilding Office in Guinea-Bissau facilitated the creation of an interdisciplinary committee to ensure the compliance of prisons and detention centres with international standards for detention. |
В Гвинее-Бисау Объединенное отделение Организации Объединенных Наций по миростроительству в Гвинее-Бисау способствовало созданию междисциплинарного комитета с целью обеспечения соблюдения международных стандартов обращения с заключенными в тюрьмах и следственных изоляторах. |
He underlined that peace/security, development and human rights were strongly interlinked and welcomed the forthcoming creation of a Peacebuilding Commission and a Human Rights Council. |
Он подчеркнул, что мир/безопасность, развитие и права человека тесно взаимосвязаны, и приветствовал предстоящее создание Комиссии по миростроительству и Совета по правам человека. |
Our conversations focused on Peacebuilding Commission support for the presidential elections and on the heightened need to vigorously pursue the reform of the security sector. |
В центре нашей беседы был вопрос о поддержке Комиссией по миростроительству проведения президентских выборов и все более настоятельной необходимости энергичного проведения реформы сектора безопасности. |
I nevertheless want to reiterate the importance of full and active participation of the international financial institutions, in a manner appropriate to their governing arrangements, in the work of the proposed Peacebuilding Commission. |
Тем не менее я хочу вновь заявить о важности всестороннего и активного участия международных финансовых учреждений в работе предлагаемой Комиссии по миростроительству - сообразно с действующей у них системой управления. |
It paves the way for important concrete measures such as the establishment of a Peacebuilding Commission, the creation of a Human Rights Council and the conclusion of a convention on terrorism. |
Она прокладывает путь к осуществлению таких важных конкретных мер, как учреждение Комиссии по миростроительству, создание Совета по правам человека и заключение Конвенции о терроризме. |
We are pleased that Member States have agreed to denounce terrorism in all its forms, advance the cause of development, reform the management of the United Nations, establish a Peacebuilding Commission and create a Human Rights Council. |
Мы удовлетворены тем, что государства-члены согласились осудить терроризм во всех его формах, содействовать развитию, реформировать управление Организации Объединенных Наций, учредить Комиссию по миростроительству и создать Совет по правам человека. |
It would work to ensure that the future Peacebuilding Commission worked with OHCHR to establish the rule of law and respect for human rights in such societies. |
Это даст возможность для совместной работы создаваемой Комиссии по миростроительству с УВКПЧ по обеспечению верховенства права и уважения прав человека в этих странах. |
His delegation supported the decision by the High-level Plenary Meeting to create a Peacebuilding Commission, as well as the establishment of a genuine triangular partnership among the Security Council, the Secretariat and troop-contributing States. |
Делегация Йемена поддерживает решение Пленарного заседания высокого уровня о создании Комиссии по миростроительству, а также налаживании реальных трехсторонних партнерских отношений между Советом Безопасности, Секретариатом и государствами, предоставляющими войска. |
This goal is in line with the concerns of the United Nations aimed at more effective assistance to countries in post-conflict situations, contained in the proposal to create a Peacebuilding Commission, which we fully support. |
Эта цель соответствует обеспокоенности Организации Объединенных Наций в отношении повышения эффективности помощи странам в постконфликтных ситуациях, изложенной в предложении о создании Комиссии по миростроительству, которое мы полностью поддерживаем. |
In that regard, the Secretary-General's proposal concerning the creation of a Peacebuilding Commission is of capital importance, in that it will enable many countries emerging from conflict to break the vicious circle of violence and devastation. |
В этой связи предложение Генерального секретаря о создании Комиссии по миростроительству представляется крайне важным, поскольку этот орган поможет многим пережившим конфликт странам разорвать замкнутый круг насилия и разрушений. |
The decision to establish a Peacebuilding Commission is one of the major successes of the reform agenda, as it will enable the Organization to provide an institutional and integrated response in post-conflict situations. |
Решение о создании Комиссии по миростроительству является одним из важных успехов в осуществлении повестки дня реформы, поскольку это позволит Организации обеспечить институциональную и интегрированную реакцию на постконфликтные ситуации. |
Also in the context of reform, my country looks forward to the establishment of the new Peacebuilding Commission and to the creation of multi-year standing funds. |
Кроме того, в контексте этой реформы наша страна с нетерпением ожидает создания новой Комиссии по миростроительству и учреждения постоянных фондов для осуществления многолетнего финансирования. |