Английский - русский
Перевод слова Peacebuilding
Вариант перевода По миростроительству

Примеры в контексте "Peacebuilding - По миростроительству"

Примеры: Peacebuilding - По миростроительству
The number of special political and peacebuilding missions has also increased, from 15 in 2004/05 to 17 in 2008/09, and currently includes such complex operations as UNAMA, UNAMI and UNMIN. Количество специальных политических миссий и миссий по миростроительству также увеличилось (с 15 в 2004/05 году до 17 в 2008/09 году), и в настоящее время в их число входят такие комплексные операции, как МООНСА, МООНСИ и МООНН.
The United Nations in the country is in a transitional period, which provides opportunities to strengthen its capacities, review its organizational structure and put in place an integrated peacebuilding office to support the efforts of the Government of Sierra Leone for peace consolidation. Организация Объединенных Наций в этой стране находится на этапе переходного периода, который создает возможности для укрепления ее потенциала, пересмотра ее организационной структуры и создания объединенного представительства по миростроительству в поддержку усилий правительства Сьерра-Леоне по укреплению мира.
Similar visits were conducted to Northern and Southern Darfur earlier in the year and the Fund recently approved funding for two peacebuilding and reconciliation projects in Darfur. В начале года они посетили также Северный и Южный Дарфур, а недавно Фонд утвердил финансирование для двух проектов по миростроительству и примирению в Дарфуре.
In addition, it is preparing a mapping of successful local peacebuilding and conflict mitigation initiatives, based on a representative cross-section of such interventions collected from the five regions, to be shared with those Government actors responsible for local governance and peace promotion initiatives. Кроме того, он ведет подготовку картографической схемы успешных локальных усилий по миростроительству и инициатив по смягчению конфликта на основе представительной выборки сведений о таких усилиях, собранных в пяти регионах, для представления тем правительственным инстанциям, которые будут отвечать за местное управление и содействие мирным инициативам.
The field visit should help the members of the Commission in drafting the integrated peacebuilding strategy for the Central African Republic by gaining a better understanding of the realities on the ground. Поездка на места должна помочь членам Комиссии по миростроительству в разработке комплексной стратегии миростроительства для Центральноафриканской Республики, поскольку эта поездка даст им возможность лучше понять реальное положение в стране.
The Darfur Community Peace and Stability Fund, created at the Sirte talks in 2007, has begun its work to promote community-level peacebuilding in Darfur. Созданный на переговорах в Сирте в 2007 году Фонд в пользу мира в общинах и стабильности в Дарфуре приступил к своей работе по миростроительству в Дарфуре на уровне общин.
In October, the organization also joined the Senior Peacebuilding Group, which had been established to advise the Assistant Secretary-General for Peacebuilding Support on peacebuilding issues and to ensure the engagement of the United Nations in peacebuilding. В октябре организация также вошла в состав Группы старших должностных лиц по миростроительству, которая была создана для того, чтобы консультировать помощника Генерального секретаря по поддержке миростроительства по вопросам миростроительства, а также для обеспечения участия Организации Объединенных Наций в миростроительстве.
Notes that the integrated approach to peacebuilding adopted in Sierra Leone can provide valuable lessons learned and best practices to other post-conflict and peacebuilding environments; З. отмечает, что комплексный подход к миростроительству, принятый в Сьерра-Леоне, позволяет извлечь важные выводы, ознакомиться с наиболее эффективной практикой, которые могут иметь значение для других постконфликтных ситуаций и задач по миростроительству;
The Special Representative has also been working with the Peacebuilding Support Office to mainstream activities required for the implementation of action plans in national peacebuilding plans funded through the Peacebuilding Fund. Специальный представитель также работала с Управлением по поддержке миростроительства в целях учета деятельности, необходимой для осуществления планов действий, в национальных планах по миростроительству, финансируемых из Фонда миростроительства.
Reflecting the prioritization in the revised instrument of engagement of the Commission, the Burundi Joint Steering Committee for peacebuilding identified reintegration as the single issue for a Peacebuilding Fund renewal tranche. С учетом приоритетов, установленных в пересмотренном документе, касающемся деятельности Комиссии, Совместный руководящий комитет по миростроительству в Бурунди определил реинтеграцию в качестве единственной цели расходования очередного транша средств Фонда миростроительства.
Special political missions are more operational at the country level, implementing projects in support of national peacebuilding priorities, and have begun to benefit from the ability to receive support directly from the Peacebuilding Fund. Специальные политические миссии все активнее работают на страновом уровне, занимаясь осуществлением проектов по поддержке приоритетных национальных усилий по миростроительству, и в настоящее время уже получают пользу благодаря тому, что Фонд миростроительства может оказывать им прямую помощь.
My trip provided an opportunity to take stock of the progress on peacebuilding, particularly in the light of the impending withdrawal of the United Nations Integrated Peacebuilding Office in Sierra Leone. Во время поездки я имел возможность оценить прогресс в области миростроительства, особенно в свете предстоящего вывода Объединенного представительства Организации Объединенных Наций по миростроительству в Сьерра-Леоне.
Most delegations welcomed the impending establishment of a peacebuilding commission, and expressed a wish to be briefed on the link between the Peacebuilding Support Office and the Department of Peacekeeping Operations in the course of 2006. Многие делегации выразили удовлетворение в связи с созданием комиссии по миростроительству и проявили заинтересованность к проведению в 2006 году брифинга по вопросам взаимодополняемости работы Управления по поддержке миростроительства и Департамента операций по поддержанию мира.
We must support a greater role for intervention in favour of peacebuilding, especially in areas affected by unresolved conflicts, as well as the establishment of a Peacebuilding Commission with a mandate to focus on conflict resolution and post-conflict rehabilitation, including economic assistance. Мы должны поддержать более широкое использование вмешательства с целью миростроительства, особенно в случае неразрешенных конфликтов, а также поддержать создание Комиссии по миростроительству с мандатом, уделять главное внимание разрешению конфликтов и постконфликтному восстановлению, включая экономическую помощь.
He welcomed the decision by the 2005 World Summit to establish a Peacebuilding Commission and a peacebuilding support office, which would further strengthen the integrated approach and involve relevant actors to an even greater extent, both at Headquarters and in the field. Выступающий приветствует принятое на Всемирном саммите 2005 года решение о создании Комиссии по миростроительству и Управления по поддержке миростроительства, деятельность которых будет служить дальнейшему укреплению комплексного подхода и обеспечению еще более широкого участия заинтересованных сторон в работе как на уровне Центральных учреждениях, так и на местах.
The Secretary-General envisioned that the Office would support the Commission's work in the areas of financing for peacebuilding, planning and policy analysis and that it would manage the Peacebuilding Fund. Генеральный секретарь предполагает, что Управление будет оказывать Комиссии по миростроительству поддержку в таких областях, как финансирование миротворческой деятельности, планирование и анализ политики, и что оно будет осуществлять контроль за Фондом миростроительства.
In view of the linkage between security and development, the newly established Peacebuilding Commission will, we hope, be able to focus on the multifaceted aspects of recovery and peacebuilding in country-specific situations. Учитывая связь между безопасностью и разоружением, недавно созданная Комиссия по миростроительству, как мы надеемся, сможет сосредоточиться на многообразных аспектах восстановления и миростроительства в условиях конкретных ситуаций, существующих в странах.
In 2006 the Representative began working on a short submission to the new Peacebuilding Commission, established by General Assembly resolution 60/180, in which he outlines the links between the need to find durable solutions for IDPs and the challenges and opportunities this presents to peacebuilding. В 2006 году Представитель приступил к работе над кратким документом для Комиссии по миростроительству, созданной на основании резолюции 60/180 Генеральной Ассамблеи, в котором он излагает связи между необходимостью поиска долгосрочных решений для ВПЛ и теми проблемами и возможностями, которые это создает для процесса миростроительства.
Fifthly, as a number of other speakers have mentioned, the Peacebuilding Support Office needs to build on its work to date if it is to become the United Nations hub for peacebuilding. В-пятых, как уже отмечали другие выступавшие, чтобы оставаться в центре усилий Организации Объединенных Наций по миростроительству, Управление по поддержке миростроительства должно постоянно обновлять методы своей работы.
In the case of Burundi, this included the efforts by the Government in conducting a mapping of existing and planned activities in the peacebuilding priority areas and the establishment of an inter-ministerial mechanism to follow up on Peacebuilding Commission activities. Что касается Бурунди, то следует отметить усилия правительства по обзору уже осуществляемых и планируемых мероприятий в приоритетных областях миростроительства и создание межведомственного механизма по осуществлению последующей деятельности, согласующейся с деятельностью Комиссии по миростроительству.
In Nepal, the country team exceeded this global average, achieving a 9 per cent allocation of its peacebuilding portfolio to meeting the specific needs of women or girls, through methods that include guidelines and checklists agreed upon by the Government, the United Nations and donors. В Непале страновая группа превысила этот среднемировой показатель, добившись выделения 9 процентов средств, предназначенных для деятельности по миростроительству, на цели удовлетворения особых потребностей женщин или девочек благодаря использованию методов, включающих подготовку руководств и контрольных перечней, согласованных правительством, Организацией Объединенных Наций и донорами.
From the inception of the missions, it was stated that a key component of the transition process to integrated peacebuilding offices in Guinea-Bissau and the Central African Republic was the timely recruitment and deployment of mission staff. С момента создания этих миссий заявлялось, что одним из ключевых компонентов перехода к объединенным представительствам по миростроительству в Гвинее-Бисау и в Центральноафриканской Республике является своевременный набор и направление на места персонала миссий.
The implementation of the Transitional Joint Vision by the country team in Sierra Leone is part of a transition from the peacebuilding agenda of the past to the long-term development envisaged in the Government's agenda for prosperity 2013-2017. Реализация совместной концепции переходного периода страновой группой в Сьерра-Леоне является частью работы по переходу от прошлой программы по миростроительству к процессу долгосрочного развития, предусмотренного правительственной Программой действий по обеспечению процветания на 2013 - 2017 годы.
Executive direction and management will pursue policies aimed at enhancing collaboration with other United Nations entities in order to promote a "One United Nations" approach to peacebuilding, recovery and the reconstruction of Darfur. Эти подразделения будут принимать стратегические меры для расширения взаимодействия с другими структурами Организации Объединенных Наций в целях содействия применению подхода «Единая Организация Объединенных Наций» к деятельности по миростроительству и обеспечению восстановления и реконструкции в Дарфуре.
A resolution would be commensurate to the importance of security sector reform as an issue of international peace and security, not only as a key element in multidimensional peacekeeping but also as a major ingredient in the entire peacebuilding continuum. Принятие резолюции стало бы шагом, соизмеримым со значением реформирования сектора безопасности для поддержания международного мира и безопасности, причем не только в качестве одного из основных направлений комплексных усилий по поддержанию мира, но и в качестве важной составляющей всей совокупности мероприятий по миростроительству.