Английский - русский
Перевод слова Peacebuilding
Вариант перевода По миростроительству

Примеры в контексте "Peacebuilding - По миростроительству"

Примеры: Peacebuilding - По миростроительству
Regarding the composition of a Peacebuilding Commission, we have proposed one possible model, which includes two permanent and three non-permanent members of the Security Council and six members of the Economic and Social Council, ensuring an adequate balance between the two bodies. Что касается состава Комиссии по миростроительству, то мы предложили один возможный вариант, согласно которому в ее состав будут включены два постоянных и три непостоянных члена Совета Безопасности и шесть членов Экономического и Социального Совета, что обеспечит адекватный баланс между двумя этими органами.
The establishment of a Peacebuilding Commission is, therefore, of paramount importance to Africa. Ghana's strong support of the proposed Commission was reflected in its decision to jointly host, with the Danish Government, a recent meeting in Accra to deliberate on the concept. Создание Комиссии по миростроительству имеет, таким образом, первостепенное значение для Африки. Гана всецело поддерживает идею создания такой Комиссии, что нашло отражение в нашем решении о проведении совместно с правительством Дании встречи для обсуждения этой концепции, которая прошла недавно в Аккре.
In this connection, the decision of the High-level Plenary Meeting to create a Peacebuilding Commission is a considerable achievement, and the delegation of Togo hopes that the consultations begun by the General Assembly will lead to making the Commission operational. В этой связи решение пленарного заседания высокого уровня создать Комиссию по миростроительству является значительным достижением, и делегация Того надеется, что консультации, начатые Генеральной Ассамблеей, приведут к тому, что Комиссия начнет работать.
In that regard, we hope that countries such as ours, which have made the transition from violent conflict to peace, will obtain the opportunity we deserve to share our experiences with other countries in the future Peacebuilding Commission. В этой связи мы надеемся, что странам, таким как наша, осуществившим переход от вооруженного конфликта к миру, будет предоставлена по праву заслуженная ими возможность поделиться своим опытом с другими странами в рамках будущей Комиссии по миростроительству.
Ensuring that coordination is one of the roles I hope to see filled by the new Peacebuilding Commission, which I hope Member States will agree to create at the world summit to be held in September. Обеспечение такого сотрудничества - это одна из функций, которую, как я надеюсь, будет выполнять новая комиссия по миростроительству, которую, как я ожидаю, государства-члены согласятся учредить на всемирной встрече на высшем уровне, которая должна состояться в сентябре.
The proposed creation of a Peacebuilding Commission - by including the Economic and Social Council and the Bretton Woods institutions, as well as other stakeholders - can help to bridge the institutional gaps we face in the social and economic fields. Предложенное создание Комиссии по миростроительству - на основе подключения Экономического и Социального Совета и бреттон-вудских институтов, а также других субъектов - может помочь преодолеть институциональные недостатки, с которыми мы сталкиваемся в социальной и экономической областях.
The mandate of the newly established Peacebuilding Commission and today's Council meeting at the initiative of our industrious Tanzanian brothers and sisters should serve as challenges to the countries of the Great Lakes to play their part, to make the transition to peace, tolerance and inclusiveness. Мандат вновь учрежденной Комиссии по миростроительству и сегодняшнее заседание Совета, состоявшееся по инициативе наших энергичных танзанийских братьев и сестер, должны служить для стран района Великих озер стимулом к тому, чтобы выполнить свою миссию, совершить переход к миру, терпимости и всеобщему участию.
We trust that the recently created Peacebuilding Commission, as well as other mechanisms such as the Interim Cooperation Framework, will be used to focus the attention of the international community on the situation in Haiti and maintain it for as long as necessary. Мы верим, что недавно созданная Комиссия по миростроительству и другие механизмы, как, например, Временные рамки сотрудничества, послужат привлечению внимания международного сообщества к положению в Гаити и будут сохранять его так долго, как это потребуется.
The European Union welcomes the request of Sierra Leone to be included on the agenda of the newly established Peacebuilding Commission, as well as the Commission's positive response to that request. Европейский союз приветствует просьбу Сьерра-Леоне включить ее вопрос в повестку дня недавно созданной Комиссии по миростроительству, а также позитивный отклик Комиссии на эту просьбу.
The newly established Peacebuilding Commission, to which delegations have referred today, marks an acknowledgement of the necessity to build on the solid foundation laid by its peacekeepers, particularly those of the United Nations Mission in Sierra Leone. Недавно созданная Комиссия по миростроительству, о которой сегодня говорили делегации, - это признание необходимости вести дальнейшую работу с опорой на прочный фундамент, заложенный миротворцами, особенно миротворцами из состава Миссии Организации Объединенных Наций в Сьерра-Леоне.
During his visit, Ambassador Lidèn consulted with the Government, resident embassies of Peacebuilding Commission members, the European Union and BINUB on progress made since his previous visit, in October 2008. В течение этого визита посол Лиден провел консультации с правительством, работающими здесь представителями Комиссии по миростроительству, Европейским союзом и ОПООНБ по вопросу о прогрессе, который был достигнут после его предыдущего визита в октябре 2008 года.
As regards the work of Peacebuilding Commission, Bangladesh from the very outset has advocated the view that post-conflict societies must take charge of their own destiny and that the Commission's work should be based on national ownership. Что касается работы Комиссии по миростроительству, то Бангладеш с самого начала придерживается мнения, согласно которому пережившие конфликт общества должны сами брать ответственность за свою судьбу и что работа Комиссии должна базироваться на национальной ответственности.
France believes it essential that the operations of the Peacebuilding Fund be fully in line with the work of the Commission in its various configurations vis-à-vis the countries on its agenda and also its work in other areas. Франция считает исключительно важным, чтобы деятельность Фонда по миростроительству полностью соответствовала работе Комиссии в различных форматах как в отношении стран, стоящих на ее повестке дня, так и ее усилиях в других областях.
There has been considerable discussion of the potential benefits of a Peacebuilding Commission configuration in the field, which could help to feed and validate the work of the country-specific configuration in New York. Достаточно глубоко обсуждался вопрос о потенциальных выгодах наличия на местах такой структуры Комиссии по миростроительству, которая могла бы способствовать работе структуры по соответствующей стране в Нью-Йорке и содействовала бы повышению ее эффективности.
The founding resolutions also set out a strong role for the Economic and Social Council, both in relation to the election of Peacebuilding Commission members and the prerogative to request the Commission's advice on the same basis as the General Assembly. В учредительных резолюциях Экономическому и Социальному Совету также отведена важная роль, как в плане избрания членов Комиссии по миростроительству, так и в плане обращения к ней с просьбой о представлении рекомендаций на той же основе, что и Генеральная Ассамблея.
The Department of Political Affairs and the Department of Field Support accepted the recommendations of OIOS and advised that the new Integrated Peacebuilding Support Office in the Central African Republic (BINUCA) had taken measures to strengthen internal controls over financial management and procurement. Департамент по политическим вопросам и Департамент полевой поддержки согласились с рекомендациями УСВН и сообщили, что новым Объединенным представительством по миростроительству в Центральноафриканской Республике (ОПООНМЦАР) приняты меры по усилению внутреннего контроля в области финансового управления и закупок.
The present report on the United Nations Integrated Peacebuilding Office in Sierra Leone (UNIPSIL) is submitted pursuant to Security Council resolution 1829 (2008), in which the Council requested the Secretary-General to report every four months on the activities of UNIPSIL. Настоящий доклад об Объединенном представительстве Организации Объединенных Наций по миростроительству в Сьерра-Леоне (ОПООНМСЛ) представляется во исполнение резолюции 1829 (2008) Совета Безопасности, в которой Совет просил Генерального секретаря представлять каждые четыре месяца доклад о деятельности ОПООНМСЛ.
Building on some of the positions put forward during the Council's January debate on peacekeeping, Austria has begun a dialogue with DPKO, the Department of Field Support and the Peacebuilding Support Office on how to optimize the socio-economic impact of peace missions. В развитие ряда соображений, выдвинутых в ходе состоявшихся в январе в Совете прений по миростроительству, Австрия начала диалог с ДОПМ, Департаментом полевой поддержки и Управлением по поддержке миростроительства о путях оптимизации социально-экономических последствий миссий в пользу мира.
As members have seen from the report before the Council, the document sets out the Secretary-General's recommendations on the mandate, structure and strength of the United Nations Integrated Peacebuilding Office, as had been requested by the Council. Как члены Совета могли убедиться из находящегося на их рассмотрении доклада, в нем содержатся рекомендации Генерального секретаря, касающиеся мандата, структуры и численности Объединенного представительства Организации Объединенных Наций по миростроительству в Сьерра-Леоне, что было сделано по просьбе Совета.
The draft framework is scheduled to be reviewed at a meeting of the Joint Steering Committee on Peacebuilding, co-chaired by the Government of Burundi and the United Nations Integrated Office in Burundi, with the participation of bilateral/multilateral donors and representatives of civil society and private-sector organizations. Проект рамок планируется рассмотреть на заседании Совместного руководящего комитета по миростроительству, в котором совместно председательствуют правительство Бурунди и Объединенное представительство Организации Объединенных Наций в Бурунди, при участии двусторонних/многосторонних доноров и представителей гражданского общества и организаций частного сектора.
The United Nations Integrated Peacebuilding Office in Sierra Leone supported the Human Rights Commission of Sierra Leone and engaged local authorities in implementing the recommendations of the Truth and Reconciliation Commission. Объединенное представительство Организации Объединенных Наций по миростроительству в Сьерра-Леоне оказывало поддержку Комиссии по правам человека Сьерра-Леоне и призывало местные органы власти к выполнению рекомендаций Комиссии по установлению истины и примирению.
The United Nations Office on Drugs and Crime is currently preparing the bidding documents for the rehabilitation of the prison in the town of Canchungo. On 10 December, the National Peacebuilding Steering Committee endorsed a reformulation of the project for the rehabilitation of military barracks. В настоящее время Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности занимается подготовкой документации для проведения торгов на предмет ремонта тюрьмы в городе Канчунго. 10 декабря Национальный руководящий комитет по миростроительству одобрил решение о пересмотре проекта ремонта военных казарм.
In March 2009, OHCHR and the United Nations Integrated Peacebuilding Office in Sierra Leone supported the Human Rights Commission of Sierra Leone in developing a capacity-development project proposal for fund-raising with a view to implementing the Commission's three-year action plan. В марте 2009 года УВКПЧ совместно с Объединенным представительством Организации Объединенных Наций по миростроительству в Сьерра-Леоне оказало содействие Комиссии Сьерра-Леоне по правам человека в разработке предложения по проекту развития потенциала для сбора средств на оказание поддержки осуществлению трехлетнего стратегического плана действий Комиссии.
As of 1 January 2010, BONUCA became an integrated mission, the United Nations Integrated Peacebuilding Office in the Central African Republic (BINUCA), but the ramifications, if any, of this shift for human rights promotion have yet to be determined. На 1 января 2010 года ОООНПМЦАР стало объединенным представительством, а именно Объединенным представительством Организации Объединенных Наций по миростроительству в Центральноафриканской Республике (ОПООНМЦАР), однако последствия этого изменения для поощрения прав человека, если таковые имеются, еще не определены.
It involved coordinating closely with United Nations counterparts, including the newly-formed Peacebuilding Commission; devising comprehensive solutions with Governments; and strengthening cooperation with donor and resettlement countries to build support for comprehensive solutions. Эта деятельность включала в себя тесную координацию усилий с партнерами Организации Объединенных Наций, включая недавно созданную Комиссию по миростроительству; разработку всеобъемлющих решений совместно с правительствами; и активизацию сотрудничества со странами-донорами и странами переселения для формирования поддержки всеобъемлющих решений.