Английский - русский
Перевод слова Peacebuilding
Вариант перевода По миростроительству

Примеры в контексте "Peacebuilding - По миростроительству"

Примеры: Peacebuilding - По миростроительству
In addition, the reality that terrorism and extremism are now influencing and shaping many conflicts must be taken into account in United Nations peace and security operations, including peacekeeping, peacebuilding and conflict prevention. Кроме того, в операциях Организации Объединенных Наций по установлению мира и обеспечению безопасности, включая миротворческие операции, операции по миростроительству и предупреждению конфликтов, необходимо учитывать тот факт, что терроризм и экстремизм в настоящее время влияют на многие конфликты и определяют их характер.
In addition, it was assuming a peacebuilding role; its efforts to ensure minimum levels of stability, in conjunction with the Haitian authorities, was of particular importance for his country given its geographical proximity to Haiti. Кроме того, она берет на себя функции по миростроительству; ее усилия по обеспечению минимального уровня стабильности, предпринимаемые совместно с властями Гаити, особенно важны для страны оратора, учитывая ее географическую близость к Гаити.
The mandates of United Nations peacekeeping, political and peacebuilding missions often include the design and implementation of programmes for the disarmament, demobilization and reintegration of former combatants and the reform of the host country's security sector. Мандаты миссий Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, политических миссий и миссий по миростроительству нередко предусматривают разработку и осуществление программ разоружения, демобилизации, реинтеграции бывших комбатантов и реформирования сектора безопасности принимающей страны.
Concluding remarks The Forum participants will identify existing ways to engage assistance from regional bodies and the international community that are aimed at promoting and coordinating peacebuilding and violence prevention efforts where the Government's capacity is inadequate to address post-violence response. Участники Форума определят существующие пути задействования помощи региональных органов и международного сообщества, которые направлены на поощрение и координацию усилий по миростроительству и предупреждению актов насилия в случаях, когда потенциал правительства является недостаточным для принятия ответных мер после актов насилия.
The Security Council has long mandated peacekeeping operations to perform selected peacebuilding tasks, including those relating to disarmament, demobilization and reintegration, security sector reform, mine action, justice and corrections, protection of civilians and civil affairs. Уже давно Совет Безопасности поручает операциям по поддержанию мира выполнять отдельные задачи по миростроительству, в том числе задачи в области разоружения, демобилизации и реинтеграции, реформирования сектора безопасности, разминирования, судебно-пенитенциарной деятельности, защиты гражданских лиц и решения гражданских вопросов.
The total budget level for political and peacebuilding missions has also risen significantly, from $37.1 million in 2002/03 to $251.3 million in 2006/07. Общий объем бюджета политических миссий и миссий по миростроительству также существенно возрос - с 37,1 млн. долл. США в 2002/03 году до 251,3 млн. долл. США в 2006/07 году.
In addition, the number of political and peacebuilding missions increased from 12 in 2001/02 to 16 in 2005/06 and 15 in 2006/07. Кроме того, увеличилось количество политических миссий и миссий по миростроительству - с 12 в 2001/02 году до 16 в 2005/06 году и 15 в 2006/07 году.
We support the proposal to establish a peacebuilding commission to help countries through the transition from armed conflict to the rebuilding of their national institutions, and to help them overcome the traumas that result from those conflicts. Мы поддерживаем предложение об учреждении комиссии по миростроительству, которая помогала бы странам осуществлять переход от вооруженного конфликта к восстановлению их национальных институтов и помогала бы им преодолеть последствия этих конфликтов.
A particularly interesting proposal is that of establishing a peacebuilding commission that would bridge the gap in international action that often exists between the peacekeeping phase and the development cooperation phase. Особенно интересным представляется предложение о создании комиссии по миростроительству, которая позволила бы преодолеть разрыв в международных действиях, который часто существует между этапом сотрудничества в целях развития сотрудничества.
The actions emanating from paragraphs 88, 97 to 105, and 136 of the 2005 World Summit Outcome, with regard to building capacities to combat terrorism, peacebuilding, and supporting democracy, will require strengthening the policy analysis capacity within the Department of Political Affairs. Меры, предусмотренные пунктами 88, 97 - 105 и 136 Итогового документа Всемирного саммита 2005 года, направленные на укрепление потенциала по борьбе с терроризмом, по миростроительству и поддержке демократии, обусловят необходимость укрепления потенциала по проведению политического анализа в Департаменте по политическим вопросам.
The next challenge will be to build on the experience gained with military components providing support to humanitarian activities and to pursue appropriate changes that address military involvement in civil-assistance throughout the stages of a peacebuilding operation beyond the humanitarian emergency phase. Следующей задачей будет задействование того опыта, который накоплен военными компонентами в области поддержки гуманитарной деятельности, и внесение соответствующих изменений, касающихся участия военных в гражданской деятельности на всех этапах операций по миростроительству после завершения этапа оказания чрезвычайной гуманитарной помощи.
At the same time, Peacebuilding Commission deliberations have identified a need to further adapt its mechanisms and working methods to strengthen its contributions to the overall peacebuilding effort. В то же время обсуждения в Комиссии по миростроительству показали необходимость дальнейшей адаптации ее механизмов и методов работы, с тем чтобы можно было повысить ее вклад в общую деятельность по миростроительству.
A total of 100 young people were selected to have discussions and take part in workshops on topics such as urgent global challenges: from xenophobia to extremism; negotiation for peacebuilding and cooperation; human rights; and using social media for massive social change. В общей сложности 100 молодых людей были отобраны для проведения обсуждения и участия в семинарах по таким темам, как неотложные глобальные вызовы: от ксенофобии до экстремизма; переговоры по миростроительству и сотрудничеству; права человека; и использование социальных сетей для обеспечения масштабных социальных перемен.
During our joint visits to the Great Lakes Region and the Sahel, accompanied by other international leaders, we listened to the views of governments and civil society leaders, and we have worked together to mobilize much needed resources to support national and regional peacebuilding. В ходе наших совместных визитов в район Великих озер и Сахеля, проходивших с участием других международных лидеров, мы выслушали мнения представителей правительств и лидеров гражданского общества и с тех пор принимаем совместные меры для мобилизации столь необходимых ресурсов для содействия национальным и региональным усилиям по миростроительству.
In doing so, it focuses on the lessons that can be learned from this process and used in the context of the newly established Peacebuilding Commission and future United Nations efforts in the field of post-conflict recovery and peacebuilding. Особое внимание при этом уделяется тем урокам, которые могут быть извлечены из этого процесса и могут использоваться в контексте недавно созданной Комиссии по миростроительству и будущей деятельности Организации Объединенных Наций в области постконфликтного восстановления и миростроительства.
We believe that the role played by the United Nations in Afghan affairs following the completion of the Bonn process should include, in particular, the coordination of the international community's peacebuilding and reconstruction efforts there. Считаем, что роль, выполняемая Организацией Объединенных Наций в Афганистане по завершении Боннского процесса должна включать в себя, в частности, координацию усилий международного сообщества по миростроительству и восстановлению.
On this question, Burkina Faso believes that there is a need to speed up the assumption of power by the Iraqis themselves, and a need once again to place the United Nations at the centre of any initiative that would support the peacebuilding actions of the Government. Если говорить об этом вопросе, то Буркина-Фасо считает, что необходимо ускорить передачу власти самим иракцам и необходимо сделать так, чтобы Организация Объединенных Наций вновь играла центральную роль применительно к любым инициативам, направленным на поддержку действий правительства по миростроительству.
I would also like to assure you, Mr. President, and the entire membership, of Nigeria's willingness and readiness to play a leading and active role in the effective functioning of the peacebuilding fund. Г-н Председатель, я хотел бы также заверить Вас и всех членов в желании и готовности Нигерии играть ведущую и активную роль в эффективной деятельности фонда по миростроительству.
Above and beyond the fundamental issues of restructuring the General Assembly, the Secretariat, the Economic and Social Council and the Commission on Human Rights, we note the need to establish a peacebuilding commission, which is of particular concern to my continent. Помимо основополагающих вопросов перестройки Ге-неральной Ассамблеи, Секретариата и Экономического и Социального Совета, а также создания Комиссии по правам человека, мы отмечаем необходимость учреждения Комиссии по миростроительству, в которой мой континент заинтересован особо.
Furthermore, we recognize the increasing role of the Economic and Social Council in addressing the economic and social dimensions of armed conflicts, including protracted ones, through the proposed peacebuilding commission, for instance. Помимо того, мы признаем ширящуюся роль Экономического и Социального Совета в устранении социально-экономических последствий вооруженных конфликтов, в том числе затянувшихся, путем, например, создания предлагаемой Комиссии по миростроительству.
We believe that the proposal to create a peacebuilding commission is worthy of support, but given the complexities and sensitivities inherent in its proposed functions, we must be flexible in our approach and envisage changes in structure and functions over time and in different circumstances. Мы считаем, что предложение о создании комиссии по миростроительству заслуживает поддержки, вместе с тем, учитывая трудности и неоднозначное отношение к предлагаемым функциям, мы должны придерживаться гибкого подхода и учитывать, что со временем и при других обстоятельствах в структуре и функциях могут произойти изменения.
The peacekeeping process involved close interaction between peacebuilding operations and personnel, on the one hand, and key policy domains and actors in the field, on the other. Процесс поддержания мира включает в себя обеспечение тесной взаимосвязи между операциями по миростроительству и персоналом, с одной стороны, и основными сферами политики и субъектами на местах - с другой.
As its main mission, it should strive to avert the recurrence of situations when the lack of a peacebuilding strategy results in the escalation of internal conflicts and, ultimately, in the further loss by States of their capacity to perform their sovereign functions effectively and responsibly. Ее основная задача должна состоять в том, чтобы не допускать ситуаций, когда отсутствие стратегий по миростроительству приводит к эскалации внутренних конфликтов и, в конечном итоге, утрате государствами своих потенциалов для эффективного и ответственного выполнения своих суверенных функций.
It is from that perspective that one of the upcoming sessions of the 2005 parliamentary hearing at the United Nations - to be held here at the end of this month - will be devoted to the mandate and working modalities of the future peacebuilding commission. Именно поэтому в 2005 году одна из предстоящих сессий парламентских слушаний в Организации Объединенных Наций, которая должна состояться в конце этого месяца, будет посвящена мандату и методам работы будущей Комиссии по миростроительству.
Today 65,500 troops and military observers, 7,500 police and more than 15,000 international and local civilian personnel serve in 15 peacekeeping operations and 3 special political or peacebuilding missions, in Afghanistan, Sierra Leone and Timor-Leste. Сегодня в составе 15 операций по поддержанию мира и трех специальных политических миссий и миссий по миростроительству в Афганистане, Сьерра-Леоне и Тиморе-Лешти несут службу 65500 военнослужащих и военных наблюдателей, 7500 полицейских и свыше 15000 международных и местных гражданских служащих.