| In the context of the efforts to stabilize post-conflict situations in Africa, we recognize the considerable potential of the future Peacebuilding Commission. | В контексте усилий по стабилизации постконфликтных ситуаций в Африке мы видим значительный потенциал будущей Комиссии по миростроительству. |
| Therefore, we welcome the call for the new Peacebuilding Commission and the Peacebuilding Support Office to integrate a gender perspective into their work. | Поэтому мы приветствуем призыв в адрес недавно созданной Комиссии по миростроительству и Управления по поддержке миростроительства обеспечить учет гендерных аспектов в рамках осуществляемой ими деятельности. |
| Monthly meetings with the Peacebuilding Support Office/Peacebuilding Commission on the implementation of the Strategic Framework for Peacebuilding in Guinea-Bissau, including projects supported through the Peacebuilding Fund | Ежемесячные совещания с представителями Управления по поддержке миростроительства/Комиссии по миростроительству по осуществлению стратегических рамок миростроительства в Гвинее-Бисау, в том числе проектов, финансируемых через Фонд миростроительства |
| I applaud this initiative and urge Member States to follow through by approving and providing a solid financial and organizational foundation for the Peacebuilding Support Office and the Peacebuilding Fund. | Я приветствую эту инициативу и настоятельно призываю государства-члены реализовать ее путем санкционирования Управления по поддержке миростроительства и Фонда по миростроительству и создания для них прочной финансовой и организационной основы. |
| My report therefore proposed to Member States that they create an intergovernmental Peacebuilding Commission, as well as a Peacebuilding Support Office within the United Nations Secretariat to achieve this end. | Поэтому в своем докладе я предложил государствам-членам, чтобы они с этой целью создали межправительственную Комиссию по миростроительству, а также Управление по поддержке миростроительства в Секретариате Организации Объединенных Наций. |
| During the year the UN Peacebuilding Fund pledged US$35 million and the UN Peacebuilding Commission made significant progress and agreed on five priorities. | В течение года миротворческий фонд ООН выделил 35 млн долларов, что позволило Комиссии по миростроительству ООН добиться значительных успехов и согласовать пять приоритетных направлений деятельности. |
| The activities of the Peacebuilding Support Office in support of Peacebuilding Commission | Деятельность Управления по поддержке миростроительства в целях содействия Комиссии по миростроительству и Фонду миростроительства |
| Actual 2007: Peacebuilding Commission adopted Strategic Framework for Peacebuilding in June and Monitoring and Tracking Mechanism in December | Фактический показатель за 2007 год: в июне Комиссия по миростроительству утвердила стратегическую программу миростроительства, а в декабре - механизм наблюдения и отслеживания |
| Of course, it is an interim assessment of the work done by the young Peacebuilding Commission with the steadfast support of the Peacebuilding Support Office. | Конечно, этот документ представляет собой промежуточную оценку работы, которую проделала юная Комиссия по миростроительству при неизменном содействии Управления по поддержке миростроительства. |
| The Joint Steering Committee for Peacebuilding adopted a $3 million Peacebuilding Fund project aimed at improving the quality of public services at the local level. | Совместный руководящий комитет по миростроительству утвердил проект Фонда миростроительства на сумму 3 млн. долл. США, направленный на повышение качества государственных услуг на местном уровне. |
| This essential linkage is more clearly reflected in the notion of a Peacebuilding Commission. | Эти существенные связи более очевидно отражены в понятии Комиссии по миростроительству. |
| The new Peacebuilding Commission will provide us with opportunities to hold a frank and open dialogue on all these issues. | Новая Комиссия по миростроительству предоставит нам возможности провести откровенный и открытый диалог по всем этим вопросам. |
| He asked how the latter intended to place his expertise at the disposal of the newly established Peacebuilding Commission. | Оратор спрашивает, каким образом Представитель намерен консультировать членов вновь учрежденной Комиссии по миростроительству. |
| One of the first outcomes of the reform of the Organization had been the establishment of a Peacebuilding Commission. | Одним из первых результатов реформы Организации было создание Комиссии по миростроительству. |
| As we all know, the report contains a proposal to establish an intergovernmental Peacebuilding Commission. | Как мы все знаем, доклад содержит предложение создать межправительственную комиссию по миростроительству. |
| The proposal for a Peacebuilding Commission is now under active consideration in the General Assembly. | Предложение о создании Комиссии по миростроительству сейчас активно изучается в Генеральной Ассамблее. |
| The creation of a new Peacebuilding Commission at the United Nations offers an important opportunity to do so. | Учреждение новой Комиссии по миростроительству в Организации Объединенных Наций обеспечивает для этого важную возможность. |
| Several delegations made reference, in that respect, to the recommendation of the High-level Panel regarding the establishment of a Peacebuilding Commission. | В этой связи некоторые делегации сослались на рекомендацию Группы высокого уровня относительно создания комиссии по миростроительству. |
| We are concerned about the slow progress in implementing projects funded by the Peacebuilding Fund. | Обеспокоены медленным ходом реализации проектов, финансируемых из Фонда по миростроительству. |
| It is therefore important to mainstream a gender perspective in the work of institutions such as the recently created Peacebuilding Commission. | Поэтому важно учитывать гендерную проблематику в деятельности институтов, как недавно созданная Комиссия по миростроительству. |
| It is this that gives relevance to the newly established Peacebuilding Commission. | Именно это и делает актуальной вновь сформированную Комиссию по миростроительству. |
| The new Peacebuilding Commission has a role to play in resolving problems relating to peace consolidation in West Africa. | Помочь в решении проблемы постконфликтного восстановления призвана вновь созданная Комиссия по миростроительству. |
| The establishment of the new Peacebuilding Commission to facilitate post-conflict recovery is consistent with the objectives of the Organization. | Создание новой Комиссии по миростроительству в целях содействия постконфликтному восстановлению отвечает целям нашей Организации. |
| We are thankful to the Secretary-General for the presentation of his report on the Peacebuilding Fund. | Мы признательны Генеральному секретарю за представление его доклада о деятельности Фонда по миростроительству. |
| Cooperation with the recently established Peacebuilding Commission was also discussed by participants. | Участники обсудили и сотрудничество с недавно созданной Комиссией по миростроительству. |