| In Guinea-Bissau, the United Nations Integrated Peacebuilding Office and UNDP organized a preparatory conference for women delegates to the national dialogue process. | В Гвинее-Бисау Объединенное отделение Организации Объединенных Наций по миростроительству и ПРООН организовали подготовительную конференцию для женщин-делегатов, которые будут участвовать в процессе национального диалога. |
| The future Peacebuilding Commission could become a new institutionalized venue for cooperation and close contact between the Council and regional and subregional organizations. | Будущая Комиссия по миростроительству будет новым организационным механизмом сотрудничества и укрепления контактов между Советом и региональными и субрегиональными организациями. |
| In that regard, the envisaged Peacebuilding Commission would present the right forum to assist countries emerging from armed conflicts. | В этой связи предлагаемая Комиссия по миростроительству станет необходимым форумом для оказания помощи странам, выходящим из вооруженного конфликта. |
| He looked forward to the establishment of the proposed Peacebuilding Commission as an essential tool to consolidate peace. | Он возлагает надежды на создание предложенной Комиссии по миростроительству в качестве одного из важнейших инструментов упрочения мира. |
| Therefore the new Peacebuilding Commission would have a hugely important mandate. | Поэтому мандат новой Комиссии по миростроительству будет иметь колоссальное значение. |
| I believe that practice could usefully be adopted by a Peacebuilding Commission. | Полагаю, что эту практику полезно было бы воспринять и Комиссии по миростроительству. |
| Botswana therefore wholeheartedly supports the establishment of a Peacebuilding Commission with enough authority to play a pivotal role in post-conflict stabilization. | Поэтому Ботсвана полностью поддерживает создание комиссии по миростроительству, которая имела бы достаточно полномочий для того, чтобы играть важнейшую роль в постконфликтной стабилизации. |
| The idea of establishing an intergovernmental Peacebuilding Commission within the United Nations is very important and deserves due consideration. | Идея создания межправительственной Комиссии по миростроительству в Организации Объединенных Наций является очень важной и заслуживает должного рассмотрения. |
| Meaningful participation in the proposed Peacebuilding Commission and Human Rights Council needed to be assured. | Следует обеспечить конструктивное участие в работе предлагаемой Комиссии по миростроительству и Совета по правам человека. |
| We strongly support the Secretary-General's proposal to establish a Peacebuilding Commission and fund by 31 December 2005. | Мы решительно поддерживаем решение Генерального секретаря учредить к 31 декабря 2005 года комиссию по миростроительству и соответствующий фонд. |
| We also look forward to the assistance of the proposed Peacebuilding Commission in such endeavours. | Нам также необходима поддержка в этих усилиях со стороны Комиссии по миростроительству, которую планируется создать. |
| The establishment of a Peacebuilding Commission to help countries emerging from conflicts will close an institutional gap. | Один из организационных пробелов будет устранен за счет учреждения в помощь странам, оправляющимся от конфликтов, Комиссии по миростроительству. |
| I would have hoped that we could have now agreed to make the new Peacebuilding Commission operational. | Я надеялся, что мы сможем прийти к договоренности о начале работы новой Комиссии по миростроительству. |
| His delegation had from the outset supported the establishment of the proposed Peacebuilding Commission. | Делегация его страны с самого начала поддерживала предложение об учреждении комиссии по миростроительству. |
| The proposed Peacebuilding Commission should galvanize action to define concepts and strategies while avoiding a uniform approach. | Предлагаемая Комиссия по миростроительству должна активизировать процесс разработки концепций и стратегий, избегая при этом единообразных подходов. |
| That is why I particularly welcome the agreement reached during the summit on the establishment of a Peacebuilding Commission. | Именно поэтому я особенно приветствую договоренность относительно учреждения Комиссии по миростроительству, достигнутую в ходе встречи на высшем уровне. |
| Another important institutional reform decided at the summit is the creation of a Peacebuilding Commission. | Другая важная институциональная реформа, утвержденная на встрече на высшем уровне - это создание Комиссии по миростроительству. |
| Timor-Leste strongly supports the creation of a Peacebuilding Commission, which will play a critical role in post-conflict situations. | Тимор-Лешти решительно поддерживает создание Комиссии по миростроительству, которая должна играть решающую роль в постконфликтных ситуациях. |
| We welcome the creation of a Peacebuilding Commission that will develop integrated strategies for post-conflict rehabilitation and recovery. | Мы приветствуем учреждение Комиссии по миростроительству, которая будет разрабатывать комплексные стратегии постконфликтного восстановления и реконструкции. |
| The latest proposal for an advisory Peacebuilding Commission is a welcome one, since there is a clear relationship between conflict and development. | Мы приветствуем последнее предложение, касающееся создания консультативной Комиссии по миростроительству, поскольку существует четкая взаимосвязь между конфликтами и развитием. |
| Nepal welcomes the establishment of a Peacebuilding Commission as an intergovernmental advisory body. | Непал приветствует создание Комиссии по миростроительству в качестве межправительственного консультативного органа. |
| We welcome the consensus regarding the need to create a Peacebuilding Commission and a Human Rights Council. | Мы приветствуем консенсус относительно необходимости создания Комиссии по миростроительству и Совета по правам человека. |
| We also support the proposed Peacebuilding Commission as an advisory body. | Мы также поддерживаем предложенную Комиссию по миростроительству как консультативный орган. |
| A Peacebuilding Commission should plan for post-conflict missions before crises erupt. | Комиссия по миростроительству должна планировать постконфликтные миссии еще до возникновения кризисов. |
| His delegation hoped that the new Peacebuilding Commission would go a long way towards pre-empting humanitarian catastrophes. | Делегация его страны надеется, что вновь создаваемая Комиссия по миростроительству многое сделает для предотвращения гуманитарных катастроф. |