Английский - русский
Перевод слова Peacebuilding
Вариант перевода По миростроительству

Примеры в контексте "Peacebuilding - По миростроительству"

Примеры: Peacebuilding - По миростроительству
This project helped to elucidate why this is so and made recommendations on how to strengthen the European Union-United Nations operational relationship to improve peacebuilding interventions. Этот проект помог пролить свет на причины такого положения вещей, и в результате него были сделаны рекомендации относительно мер по укреплению оперативного взаимодействия между Европейским союзом и Организацией Объединенных Наций, позволяющих повысить эффективность мероприятий по миростроительству.
Attempting to re-establish State institutions without taking affirmative steps to counteract gender biases is unlikely to address women's needs or the constraints that prevent them from participating fully in peacebuilding. Попытки восстановления государственных учреждений без принятия позитивных мер по исправлению предвзятых в гендерном отношении взглядов вряд ли позволят обеспечить удовлетворение потребностей женщин или ликвидировать факторы, препятствующие их всестороннему участию в деятельности по миростроительству.
The Fund, which is co-managed by the Government and UNMIL, allocated $15 million among 25 projects supporting the peacebuilding process. Фонд, деятельностью которого совместно руководят правительство и МООНЛ, выделил 15 млн. долл. США на осуществление 25 проектов в поддержку деятельности по миростроительству.
The discussions focused on enhanced assistance for political stabilization and overall peacebuilding to be provided by the Commission in collaboration with national and international partners. В ходе дискуссий основное внимание уделялось увеличению помощи в интересах политической стабилизации и повышению активности всей работы по миростроительству.
Recognizes the continued support of peacebuilding and recovery efforts by the United Nations through the United Nations Office in Burundi. Отмечает неослабную поддержку усилий по миростроительству и восстановлению со стороны Организации Объединенных Наций, действующей через свое отделение в Бурунди.
One of the Commission's main functions is to provide advice for peacebuilding in post-conflict countries and to help those countries to formulate integrated strategies. Одна из главных функции Комиссии - предоставлять советы по миростроительству в постконфликтных странах и помогать странам в разработке комплексных стратегий.
The next step should be strengthening the relevance of the strategies as a tool to generate enhanced support for peacebuilding in Burundi, Sierra Leone and other countries. Следующим шагом должна стать актуализация стратегий как инструмента по расширению поддержки, оказываемой операциям по миростроительству в Бурунди, Сьерра-Леоне и других странах.
The Office should comprise about 20 or more staff of different backgrounds in the United Nations system and with significant experience in peacebuilding strategy and operations. Отдел должен состоять из примерно 20 или более сотрудников с различным опытом работы в системе Организации Объединенных Наций и со значительным опытом в плане стратегии миростроительства и операций по миростроительству.
Peacekeeping operations must draw down at the right time for good reasons; peacebuilding operations must be adequately financed to have a realistic chance of success. Миротворческие операции должны сворачиваться в надлежащее время по понятным причинам; операции по миростроительству должны адекватно финансироваться для того, чтобы можно было сколь-нибудь реально рассчитывать на их успех.
The experience of Chad is unique in that there has been no successor political or peacebuilding United Nations presence following the departure of the peacekeeping mission. Опыт Чада уникален тем, что после ухода Миссии по поддержанию мира не предусматривается последующего политического присутствия или создания какого-либо отделения Организации Объединенных Наций по миростроительству в этой стране.
Conference participants welcomed pledges to the trust fund and encouraged all those who wish to support peacebuilding and stabilization efforts in Afghanistan to contribute to this important initiative. Участники Конференции приветствовали объявление взносов в этот целевой фонд и рекомендовали всем, кто желает поддержать усилия по миростроительству и стабилизации в Афганистане, внести вклад в эту важную инициативу.
He also underscored the importance of a more gender-responsive peacebuilding agenda, in which women were recognized both as victims of conflict and agents for change. Он также подчеркнул важность более полного учета гендерной проблематики в программе действий по миростроительству, с тем чтобы в женщинах видели не только жертв конфликтов, но и проводников перемен.
The support structures of the integrated peacebuilding offices may lack the specialization for more complex tasks, and thus support is provided from Headquarters. Структуры поддержки объединенных представительств по миростроительству, пожалуй, не являются достаточно специализированными для выполнения более сложных задач, и поэтому поддержка предоставляется из Центральных учреждений.
Crucially, the efforts to reach out to peacebuilding partners conducted under the leadership of the previous Chairperson were beginning to bear fruit. Очень важно, что усилия по налаживанию связей с партнерами по миростроительству, предпринятые под руководством предыдущего Председателя, начинают приносить плоды.
Women's participation in decision-making processes with respect to peacebuilding and reconciliation talks should be ensured; Надлежит обеспечить участие женщин в процессах принятия решений, касающихся переговоров по миростроительству и примирению;
China has always supported the United Nations in playing a crucial role in peacebuilding and the work of the PBC. Китай всегда выступал за то, чтобы Организация Объединенных Наций играла решающую роль в деятельности по миростроительству, и поддерживал работу КМС.
Fourthly, we must mobilize the resources necessary to cover the needs identified by the integrated strategic framework, which harmonizes peacebuilding and economic reconstruction programmes. В-четвертых, мы должны мобилизовать ресурсы, необходимые для удовлетворения тех потребностей, которые определены в комплексных стратегических рамках, обеспечивающих согласование программ по миростроительству и восстановлению экономики.
Future or possible UNODC contributions to the new peacebuilding commission and to the Department of Peacekeeping Operations Будущий или возможный вклад ЮНОДК в деятельность новой комиссии по миростроительству и Департамента операций по поддержанию мира
(c) Whether the export or international transfer would undermine peacebuilding or post-conflict reconciliation and reconstruction initiatives; с) не будет ли эта экспортная операция или международная передача подрывать осуществление инициатив по миростроительству или постконфликтному воссоединению и восстановлению;
It will also contribute to enhancing dialogue and strengthening partnerships between Sierra Leone and its international partners, mobilizing additional resources and providing political support for the implementation of existing national strategies, and addressing remaining peacebuilding gaps. Она будет также способствовать развитию диалога и укреплению партнерского сотрудничества между Сьерра-Леоне и его международными партнерами, мобилизации дополнительных ресурсов, оказанию политической поддержки реализации существующих национальных стратегий и устранению сохраняющихся пробелов в деятельности по миростроительству.
Conflict impact assessments and peace conditionalities, which seek to calibrate the flow of support to specific peacebuilding steps, could constitute useful means of addressing both sets of issues from the donor side. Что же касается доноров, то полезным средством при анализе обеих групп вопросов могло бы стать проведение оценок влияния конфликтов и выдвижение в качестве условия предоставления помощи прогресса в укреплении мира, с тем чтобы увязать предоставление помощи с принятием конкретных мер по миростроительству.
OIOS considers it important that sufficient attention be paid to clarifying the place of special political missions in the peacebuilding and conflict prevention work of the United Nations. УСВН считает, что уделение достаточного внимания уточнению места специальных политических миссий в деятельности Организации Объединенных Наций по миростроительству и предотвращению конфликтов имеет важное значение.
In the Mano River basin, the success of the vigorous peacebuilding measures in Sierra Leone and Liberia gives us cause for comfort and hope. В бассейне реки Мано успех решительных мер по миростроительству в Сьерра-Леоне и Либерии служит основанием для нашего спокойствия и надежды.
The Council notes the potential role the PBC can play in helping achieve critical peacebuilding objectives including the development of viable and accountable institutions in the countries on its agenda. Совет отмечает потенциальную роль, которую может играть Комиссия по миростроительству в деле содействия достижению важнейших целей миростроительства, включая развитие жизнеспособных и подотчетных институтов в странах, которыми она занимается.
I would particularly like to emphasize that peacebuilding support for countries emerging from armed conflict is one of the most important and complex challenges confronting the United Nations. Я хотела бы особо подчеркнуть, что поддержка стран, выходящих из состояния вооруженных конфликтов, в их усилиях по миростроительству является одной из наиболее важных и сложных задач, которые стоят перед Организацией Объединенных Наций.