Английский - русский
Перевод слова Peacebuilding
Вариант перевода Миростроительных

Примеры в контексте "Peacebuilding - Миростроительных"

Примеры: Peacebuilding - Миростроительных
Moreover, peacekeepers undertake key peacebuilding functions in various integrated missions. Помимо этого, в различных комплексных миссиях миротворцы берутся за выполнение ключевых миростроительных функций.
Local leadership and ownership were of central importance in peacebuilding operations. Местное руководство и ответственность имеют принципиальное значение в миростроительных операциях.
South-South and triangular cooperation was also vital for successful peacebuilding operations. Сотрудничество Юг-Юг и трехстороннее сотрудничество также имеют ключевое значение для успеха миростроительных операций.
The success of peacebuilding operations depended on strong and sustained commitment from Member States. Успех миростроительных операций зависит от твердой и последовательной поддержки со стороны государств-членов.
The real litmus test would be concrete results and rapid, relevant and coordinated support for peacebuilding initiatives in countries emerging from conflict. Реальным тестом будут конкретные результаты и оперативная, соответствующая и скоординированная поддержка миростроительных инициатив в выходящих из состояния конфликта странах.
It should encourage coherent decision-making on peacebuilding by Member States and by the United Nations Secretariat, agencies and programmes. Она должна способствовать согласованному принятию миростроительных решений государствами-членами и Секретариатом, учреждениями и программами Организации Объединенных Наций.
Uganda supported the funding of quick-impact projects because they provided the critical mass necessary in the early stages of the peacemaking and peacebuilding processes. Уганда поддерживает финансирование проектов, приносящих быструю отдачу, поскольку они создают критическую массу положительных результатов, которые необходимы на ранних этапах миротворческих и миростроительных процессов.
We support a stronger and more coordinated role for the United Nations in assisting fragile States to negotiate the peacebuilding process. Мы поддерживаем более активную и скоординированную роль Организации Объединенных Наций в оказании неокрепшим государствам содействия в налаживании миростроительных процессов.
We also welcome the mainstreaming of a child-conscious approach in various political and peacebuilding missions. Мы также приветствуем учет аспектов защиты детей в ходе различных политических и миростроительных миссий.
But more conceptual work is needed in order to define the form and content of genuine peacebuilding strategies. Однако необходимо осуществить дополнительные концептуальные разработки, направленные на определение формы и содержания реальных миростроительных стратегий.
Further evidence of this shift to the field is found in the budgets for peacekeeping, political and peacebuilding missions and humanitarian operations. Дополнительным свидетельством перемещения деятельности Организации на места являются бюджеты миротворческих, политических и миростроительных миссий и гуманитарных операций.
The Council deserves our appreciation for its important work in handling conflicts through the pragmatic use of peacekeeping mandates and peacebuilding strategies. Совет заслуживает нашего признания за его важную работу по урегулированию конфликтов за счет прагматического использования миротворческих мандатов и миростроительных стратегий.
Measuring the effectiveness of peacebuilding operations is another problem. Другую проблему составляет количественная оценка эффективности миростроительных операций.
This delays the start of critical peacebuilding tasks in the immediate aftermath of conflict. Это задерживает начало выполнения важнейших миростроительных задач сразу же после окончания конфликта.
Also, the recent decisions of the Security Council to set up integrated peacebuilding missions have been widely recognized. Широкое признание получили недавние решения Совета Безопасности по учреждению комплексных миростроительных миссий.
Australia had played a key role in various peacebuilding operations in its region, including in Timor-Leste, the Solomon Islands and Papua New Guinea. Австралия играет кардинальную роль в различных миростроительных операциях в своем регионе, в том числе в Тиморе-Лешти, на Соломоновых Островах и в Папуа-Новой Гвинее.
To be successful, peacebuilding operations should involve all segments of society, including women, youth, civil society and marginalized groups. Успех миростроительных операций может быть гарантирован только в том случае, если они будут охватывать все слои общества, включая женщин, молодежь, гражданское общество и маргинализованные группы населения.
In its view, it contributed to lasting peace by supporting peacebuilding operations and its member States were among the leading contributors in United Nations peacekeeping operations. По ее мнению, она вносит вклад в дело установления прочного мира благодаря поддержке миростроительных операций, и ее государства-члены относятся к числу самых крупных доноров, финансирующих миротворческие операции Организации Объединенных Наций.
Direct funding by donors in parallel to efforts by Governments and the lack of alignment with national systems, plans and priorities are often the hallmark of peacebuilding interventions. Прямое финансирование со стороны доноров наряду с усилиями правительств и несогласованностью с национальными системами, планами и приоритетами нередко являются отличительными особенностями миростроительных операций.
It will review actions and progress in the realization of peacebuilding goals and priorities, the effectiveness of international assistance and ways to enhance that assistance. На нем будет произведен обзор действий и прогресса в достижении миростроительных целей и приоритетов, эффективности международной помощи и способов укрепления этой помощи.
The third priority is to amend and reform discriminatory laws that undermine equality of rights so as to enable the effective participation of women in the peacebuilding process. Третьим приоритетом является изменение и реформирование подрывающих равенство прав дискриминационных законов, чтобы женщины могли принимать эффективное участие в миростроительных процессах.
That element must underlie peacebuilding initiatives and is ultimately the only guarantee that armed violence will not destroy the progress that has been made. Этот элемент должен лежать в основе миростроительных инициатив, и, в конечном счете, именно он является единственной гарантией того, что вооруженное насилие не подорвет достигнутый прогресс.
To shorten interventions and avoid the return of conflict, peacekeeping operations should lay the groundwork for the peacebuilding mechanisms to follow. Для сокращения сроков осуществляемых мероприятий и во избежание повторения конфликтов операции по поддержанию мира должны закладывать основу для последующих миростроительных механизмов.
The priority plan is developed by national authorities and the United Nations in a country based on a joint analysis of critical gaps and peacebuilding needs. Приоритетный план разрабатывается для страны национальными властями и Организацией Объединенных Наций на основе совместного анализа критических пробелов и миростроительных нужд.
Supporting track 2 peacebuilding initiatives while formal track 1 peace negotiations continue is important for the security and well-being of internally displaced persons who have returned spontaneously. Поддержка вектора 2 миростроительных инициатив наряду с продолжением формальных переговоров в рамках вектора 1 важно для безопасности и благополучия внутренне перемещенных лиц, которые вернулись домой самостоятельно.