Английский - русский
Перевод слова Peacebuilding
Вариант перевода По миростроительству

Примеры в контексте "Peacebuilding - По миростроительству"

Примеры: Peacebuilding - По миростроительству
We are committed to following up that process, in cooperation with the Republic of South Africa. Secondly, both the participation and protection of women would benefit from a Peacebuilding Commission with a clear and integrated gender perspective. Мы выразили приверженность продолжать этот процесс в сотрудничестве с Южно-Африканской Республикой. Во-вторых, Комиссия по миростроительству, имеющая четкое и комплексное видение гендерной проблематики, будет способствовать обеспечению активного участия женщин и их защите.
At the same time, experience has shown that there is a need for both project viability and scrutiny of existing capacities when decisions are taken by the Peacebuilding Fund to support a project. В то же время данный опыт подтверждает, что при принятии решений о дальнейшем выделении средств из Фонда по миростроительству требуется тщательный анализ имеющихся возможностей, а также эффективное обоснование проектов.
I am hopeful that the new Peacebuilding Commission, which has, with the support of the two Governments, identified Burundi and Sierra Leone for attention, will play an important role in coordinating the rebuilding of post-conflict societies. Я надеюсь, что новая Комиссия по миростроительству, которая, заручившись поддержкой правительств Бурунди и Сьерра-Леоне, решила сосредоточить внимание на этих двух странах, будет играть важную роль в координации восстановления постконфликтных обществ.
The strategic framework will integrate the experiences and analyses derived from the four missions conducted in the country by Commission's country-specific configuration on Guinea-Bissau and the Peacebuilding Support Office, as well as consultations between the United Nations and various stakeholders. Стратегические рамки позволят интегрировать опыт и анализ четырех миссий, проведенных в стране специальной структурой Комиссии по миростроительству по Гвинее-Бисау и Управлением по поддержке миростроительства, а также в результате консультаций между Организацией Объединенных Наций и различными соответствующими сторонами.
A major challenge for the twenty-first century remains the peaceful settlement of disputes and the urgent establishment of a Peacebuilding Commission in order to break the vicious cycle of which States barely emerging from conflict often remain prisoners. Главной проблемой XXI века продолжает оставаться мирное урегулирование конфликтов и срочное основание комиссии по миростроительству для того, чтобы разорвать порочный круг, в плену которого зачастую находятся государства, едва вышедшие из конфликта.
The future Peacebuilding Commission was welcomed as a forum to involve all the major actors in post-conflict reconstruction: the countries affected, donor countries, the international community, non-governmental organizations and so on. Было выражено удовлетворение по поводу того, что будущая Комиссия по миростроительству станет форумом, в котором будут участвовать все основные субъекты постконфликтного восстановления: затронутые страны, страны-доноры, международное сообщество, неправительственные организации и т.д.
In our view, the newly created Peacebuilding Commission should be the leading United Nations organ to address the challenges in the Great Lakes region and elsewhere. С нашей точки зрения, недавно созданная Комиссия по миростроительству должна быть ведущим органом Организации Объединенных Наций по решению задач в районе Великих озер и других районах.
As we have indicated on other occasions, our delegation firmly supports the Secretary-General's proposal to create a Peacebuilding Commission that would be charge of analysing in detail all these sensitive and important issues. Как мы уже неоднократно отмечали, наша делегация твердо поддерживает предложение Генерального секретаря о создании Комиссии по миростроительству, перед которой будет поставлена задача проведения тщательного анализа всех этих сложных и важных вопросов.
On 20 December 2005, the Council adopted resolution 1645, by which it operationalized the decision of the September 2005 World Summit to establish a Peacebuilding Commission. 20 декабря 2005 года Совет принял резолюцию 1645, в которой он выполнил на практике решения сентябрьского Всемирного саммита 2005 года создать Комиссию по миростроительству.
In the light of the goodwill that Liberia currently enjoys on the international plane, we hope that, sooner rather than later, the country will benefit from the assistance and support of the newly established Peacebuilding Commission. В свете того духа доброй воли, который Либерия недавно проявила на международной арене, мы надеемся, что в самое ближайшее время эта страна получит возможность воспользоваться помощью и поддержкой вновь учрежденной Комиссии по миростроительству.
Finally, I should like to take this opportunity to congratulate one of our members, Fiji, on its recent election to the newly formed Peacebuilding Commission, which we trust will provide further impetus for the full implementation of resolution 1325 in the Pacific. И наконец, я хотел бы воспользоваться этой возможностью, чтобы поздравить одного из членов нашего Форума, Фиджи, с избранием в состав недавно сформированной Комиссии по миростроительству, что, как мы надеемся, придаст новый импульс процессу осуществления резолюции 1325 в тихоокеанском регионе.
We hope that the now functional Peacebuilding Commission, with the support and assistance of Carolyn McAskie, will prove a useful instrument which will allow us to incorporate a gender policy in all post-conflict situations that come before this body for consideration. Мы надеемся, что приступившая к своей работе Комиссия по миростроительству при поддержке и помощи Каролин Макаски станет полезным инструментом, который позволит нам учитывать гендерную проблематику при обсуждении всех постконфликтных ситуаций, представляемых на рассмотрение этого органа.
It is important that the United Nations Integrated Peacebuilding Office in Sierra Leone swiftly reach its full operational capacity under the new leadership of the Executive Representative of the Secretary-General, Mr. Michael von der Schulenburg. Важно обеспечить, чтобы Объединенное представительство Организации Объединенных Наций по миростроительству в Сьерра-Леоне как можно быстрее начало свою работу с полной нагрузкой под новым руководством Исполнительного представителя Генерального секретаря г-на Михеля фон дер Шуленбурга.
The creation of the first United Nations Integrated Peacebuilding Office in Sierra Leone is a groundbreaking innovation for the United Nations system. Создание первого Объединенного представительства Организации Объединенных Наций по миростроительству в Сьерра-Леоне является важнейшим новаторским шагом для системы Организации Объединенных Наций.
In order to strengthen the United Nations peacekeeping capacity, Russia will make annual contributions of $2 million to the Peacebuilding Fund, beginning in 2008. В целях укрепления миростроительного потенциала Организации Объединенных Наций Россия с 2008 года будет осуществлять ежегодные взносы в Фонд по миростроительству в размере 2 млн. долл. США.
The 2005 World Summit Outcome provides for the establishment of a Peacebuilding Commission that, among other things, would have a mandate to intensify work with civil society in order to collect accurate information about conflicts and prevent new ones from occurring. Итоговый документ Всемирного саммита 2005 года предусматривает создание Комиссии по миростроительству, которая, в том числе, получила бы мандат на расширение работы с гражданским обществом в области сбора достоверной информации о конфликтах и предотвращения новых конфликтов.
Also under this topic, many delegations welcomed the proposed establishment of a Peacebuilding Commission, but did not agree with sole Security Council oversight of the body, as suggested in the report of the High-level Panel on Threats, Challenges and Change. При обсуждении этой же темы многие делегации приветствовали идею создания комиссии по миростроительству, но не согласились с тем, что надзор за ее деятельностью должен осуществлять только Совет Безопасности, как предлагается в докладе Группы высокого уровня по угрозам, вызовам и переменам.
Peacebuilding could help to solidify the social compact by which States delivered on their obligations to citizens, while citizens exercised their right to participate, and took charge of their destiny. Деятельность по миростроительству могла бы помочь поставить на более прочную основу общественный договор, согласно которому государства выполняют свои обязательства перед гражданами, а граждане реализуют свое право на участие и берут свою судьбу в собственные руки.
The Non-Aligned Movement is of the view that we must move quickly to dispel the apparent misconception that because of its different configurations, there is more than one Peacebuilding Commission. Движение неприсоединения считает, что мы должны быстро развеять сложившееся, по-видимому, представление о том, что ввиду своей неоднородной структуры Комиссия по миростроительству состоит из нескольких органов.
In establishing the new intergovernmental Peacebuilding Commission, the United Nations General Assembly and Security Council have created a dedicated institutional mechanism to address the special needs of countries emerging from conflict and enable them to find a durable path of reconciliation, development and peace. Учредив новую межправительственную Комиссию по миростроительству, Генеральная Ассамблея и Совет Безопасности Организации Объединенных Наций создали специальный институциональный механизм по удовлетворению особых потребностей стран, переживших конфликт, который позволит им твердо встать на путь примирения, развития и мира.
In determining assistance to post-conflict societies, and in the discussions of the newly established Peacebuilding Commission, we hope that rule of law issues, including ways to end impunity, will be given due regard. Мы надеемся, что при определении объемов помощи обществам, пережившим конфликт, и во время обсуждений, проходящих в рамках созданной недавно Комиссии по миростроительству, вопросам верховенства права, включая пресечение безнаказанности, будет уделено должное внимание.
We believe, however, that the potential now exists to create a new dynamic between a more forthcoming Security Council and a better performing Peacebuilding Commission. Однако мы полагаем, что в настоящее время имеется потенциал для налаживания новых динамичных отношений между более настроенным на сотрудничество Советом Безопасности и более эффективно функционирующей Комиссией по миростроительству.
It was clear to us that some potential candidates consider that a lighter form of Peacebuilding Commission engagement would be more appropriate to their circumstances than the creation of a fully fledged country-specific configuration. Нам было ясно, что вместо создания полномасштабной структуры, некоторые потенциальные кандидаты хотели бы наладить взаимодействие с Комиссией по миростроительству в более «легкой форме», которая в большей степени согласуется с обстоятельствами, в которых они находятся.
Now Sierra Leone finds itself the subject of yet another experiment in post-conflict cooperation, namely, as a specific country under consideration by the new Peacebuilding Commission. В настоящее время Сьерра-Леоне стала предметом еще одного эксперимента в области постконфликтного сотрудничества как одна из стран, находящихся в поле зрения недавно созданной Комиссии по миростроительству.
Proposals framed in the field are decided at Headquarters: we have consequently probed as to what scope there is for Peacebuilding Commission input in the relevant decision-making processes in Washington, D.C. Предложения, выносимые на местах, подлежат рассмотрению в штаб-квартире: поэтому мы пытались определить, в какой степени мнения Комиссии по миростроительству могут быть учтены в контексте соответствующих процессов принятия решений в Вашингтоне.