During the elections in Sierra Leone in November 2012, Liberian security agencies established security coordination mechanisms to avert any spillover of unrest, in coordination with UNMIL and the United Nations Integrated Peacebuilding Office in Sierra Leone (UNIPSIL). |
В ходе выборов в Сьерра-Леоне в ноябре 2012 года либерийские службы безопасности в согласовании с МООНЛ и Объединенным представительством Организации Объединенных Наций по миростроительству в Сьерра-Леоне (ОПООНМСЛ) создали координационные механизмы по вопросам безопасности, с тем чтобы не допустить распространения волнений. |
Acknowledging the important role played by the United Nations Integrated Peacebuilding Office in the Central African Republic in support of mediation efforts undertaken by the Government of the Central African Republic and the National Mediator, |
принимая во внимание важную роль Объединенного представительства Организации Объединенных Наций по миростроительству в Центральноафриканской Республике в деле поддержки посреднических усилий, предпринимаемых правительством Центральноафриканской Республики и национальным посредником, |
The past year saw an important milestone in the emergence of Sierra Leone from conflict, with the closure of the United Nations Integrated Peacebuilding Office in that country in March 2014 and the transfer of responsibility for the Organization's continued support to the United Nations country team. |
В прошедшем году мы стали свидетелями важного этапа в процессе ликвидации в Сьерра-Леоне последствий конфликта после закрытия Объединенного представительства Организации Объединенных Наций по миростроительству в этой стране в марте 2014 года и передачи Организацией ответственности за обеспечение поддержки страновой группе Организации Объединенных Наций. |
They are: the Panel of Experts on Liberia; the Monitoring Group on Somalia and Eritrea; and the United Nations Integrated Peacebuilding Office in Guinea-Bissau (UNIOGBIS); |
К ним относятся: Группа экспертов по Либерии; Группа контроля по Сомали и Эритрее; и Объединенное отделение Организации Объединенных Наций по миростроительству в Гвинее-Бисау (ЮНИОГБИС); |
In the light of significant advances in consolidating peace in Sierra Leone, the United Nations Integrated Peacebuilding Office in Sierra Leone (UNIPSIL) drew down in March 2014 and transferred its residual activities to the Government and the United Nations country team. |
В свете значительного прогресса в деле укрепления мира в Сьерра-Леоне Объединенное представительство Организации Объединенных Наций по миростроительству в Сьерра-Леоне (ОПООНМСЛ) прекратило свою деятельность в марте 2014 года и передало оставшиеся функции правительству и страновой группе Организации Объединенных Наций. |
Additionally, 5 courses were provided to 42 participants from the United Nations Integrated Office in Burundi and the United Nations Integrated Peacebuilding Office in the Central African Republic to train security staff. |
Кроме того, дополнительно были организованы 5 курсов для 42 участников из Объединенного представительства Организации Объединенных Наций в Бурунди и Объединенного представительства Организации Объединенных Наций по миростроительству в Центральноафриканской Республике в целях подготовки сотрудников по вопросам безопасности. |
The Executive Representative of the Secretary-General, Jens Anders Toyberg-Frandzen, briefed the Council on the final report of the Secretary-General on the United Nations Integrated Peacebuilding Office in Sierra Leone (UNIPSIL), in view of its final drawdown on 31 March 2014. |
Исполнительный представитель Генерального секретаря Енс Андерс Тойберг-Франзен провел для членов Совета брифинг, посвященный заключительному докладу Генерального секретаря об Объединенном представительстве Организации Объединенных Наций по миростроительству в Сьерра-Леоне (ОПООНМСЛ) в связи с его свертыванием 31 марта 2014 года. |
Partners: United Nations country teams, UNDP, World Bank, European Union, OCHA, Peacebuilding Commission, UNOPS, with technical support from FAO, WHO, UNICEF, UNHCR, etc., as needed) |
(Партнеры: страновые группы Организации Объединенных Наций, ПРООН, Всемирный банк, Европейский союз, УКГВ, Комиссия по миростроительству, ЮНОПС, при технической поддержке ФАО, ВОЗ, ЮНИСЕФ, УВКБ ООН и т.д., по мере необходимости) |
The Council recognizes the important role played by the United Nations Integrated Peacebuilding Office in Sierra Leone, the United Nations country team and bilateral and international partners in supporting Sierra Leone during the electoral process. |
Совет учитывает ту важную роль в поддержке Сьерра-Леоне в процессе выборов, которую сыграли Объединенное представительство Организации Объединенных Наций по миростроительству в Сьерра-Леоне, страновая группа Организации Объединенных Наций и двусторонние и многосторонние партнеры. |
The training activities were attended by representatives from the ministries of Gender and Development and Education, civil society, such as the West Africa Network for Peacebuilding, the Inter-religious Council of Liberia, and the Early Warning and Early Response Working Group. |
В учебных мероприятиях приняли участие представители министерства гендерного равенства и развития, министерства образования, представители гражданского общества, а также Западноафриканской сети по миростроительству, Межконфессионального совета Либерии и рабочей группы по раннему предупреждению и оперативному реагированию. |
While the Committee's resources are limited, it has received support from the United Nations Integrated Peacebuilding Office in Sierra Leone (UNIPSIL), the United Nations Development Programme (UNDP) and the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR). |
Хотя ресурсы Комитета ограниченны, он получил поддержку от Объединенного представительства Организации Объединенных Наций по миростроительству в Сьерра-Леоне (ОПООНМСЛ), Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ ООН). |
Two other missions - the United Nations Political Office for Somalia (UNPOS) and the United Nations Integrated Peacebuilding Office in Sierra Leone (UNIPSIL) - were being discontinued. |
Работа еще двух миссий - Политического отделения Организации Объединенных Наций для Сомали (ПОООНС) и Объединенного представительства Организации Объединенных Наций по миростроительству в Сьерра-Леоне (ОПООНМСЛ) - прекращена. |
On 9 May, the Council held a meeting followed by closed consultations on the situation in Guinea-Bissau, focusing in particular on the assessment of the mandate of the United Nations Integrated Peacebuilding Office in Guinea-Bissau (UNIOGBIS). |
9 мая Совет провел заседание, а затем закрытые консультации по вопросу о положении в Гвинее-Бисау, в ходе которых особое внимание было уделено, в частности, оценке мандата Объединенного отделения Организации Объединенных Наций по миростроительству в Гвинее-Бисау (ЮНИОГБИС). |
In the case of the United Nations Integrated Peacebuilding Office in the Central African Republic (BINUCA), the mission had adapted to the security threat posed to civilians and United Nations staff by an armed rebellion wreaking havoc on civilian communities throughout the country. |
В случае Объединенного представительства Организации Объединенных Наций по миростроительству в Центральноафриканской Республике (ОПООНМЦАР) этой Миссии пришлось принять меры для противодействия угрозе безопасности гражданских лиц и персонала Организации Объединенных Наций, создаваемой вооруженным мятежом, который нарушил нормальную жизнь гражданского населения на территории всей страны. |
The Council's interaction with the proposed Human Rights Council - or with a reformed Commission on Human Rights - with a Peacebuilding Commission and with the Economic and Social Council will define a new structural balance and new rules. |
Взаимодействие между Советом и предлагаемым Советом по правам человека - или реформированной Комиссией по правам человека, - а также Комиссией по миростроительству и Экономическим и Социальным Советом будет определять новое структурное равновесие и новые правила. |
Support was also widely expressed for a Peacebuilding Commission and for a Human Rights Council that should build on the valuable work of the Commission on Human Rights, including its special procedures, rapporteurs and its sub-commission. |
Была широко поддержана идея создания Комиссии по миростроительству и Совета по правам человека, которые должны опираться на ценную работу Комиссии по правам человека, в том числе на ее специальные процедуры, докладчиков и подкомиссии. |
The Bahamas supports efforts to reform the United Nations human rights machinery to bring greater credibility and efficacy to this pivotal area of the work of the United Nations, and we have been following the proposal to establish a Peacebuilding Commission with keen and positive interest. |
Багамские Острова поддерживают усилия по реформе механизма Организации Объединенных Наций в области прав человека с целью повышения уровня доверия к ней и ее эффективности в этой ключевой сфере деятельности Организации Объединенных Наций, и мы с большим интересом следим за предложением о создании комиссии по миростроительству. |
Third, Japan welcomed the decision to establish a Peacebuilding Commission, which would finally enable the United Nations to address the challenge comprehensively, by involving not only the Security Council but also other relevant United Nations bodies. |
В-третьих, Япония приветствует решение о создании Комиссии по миростроительству, что, наконец, даст возможность Организации Объединенных Наций реагировать на появление угрозы миру всесторонне, с привлечением не только Совета Безопасности, но и других соответствующих органов Организации Объединенных Наций. |
In the fifth line of paragraph 17 the word "proposed" should be inserted before the words "Peacebuilding Commission", and in the sixth line of the same paragraph the words "as proposed in the 2005 World Summit Outcome" should be deleted. |
В седьмой строке пункта 17 слово "предложенные" следует поставить перед словами "через Комиссию по миростроительству", а в восьмой строке того же пункта слова "в итоговом документе Всемирного саммита 2005 года" снять. |
By establishing a Human Rights Council and a Peacebuilding Commission, the United Nations has demonstrated that it wanted to give new life to values such as the protection of human rights and that it could develop new peacekeeping instruments. |
Созданием Совета по правам человека и Комиссии по миростроительству Организация Объединенных Наций доказала, что она стремится вдохнуть новую жизнь в такие ценности, как защита прав человека, и что она в состоянии создавать новые инструменты по поддержанию мира. |
They have shown that there is still a major challenge for the new and innovative approach the United Nations took in Sierra Leone with the establishment of the United Nations Integrated Peacebuilding Office in Sierra Leone. |
Они продемонстрировали, что по-прежнему существуют серьезные трудности с новым и новаторским подходом, которого Организация Объединенных Наций придерживалась в Сьерра-Леоне, с созданием Объединенного представительства Организации Объединенных Наций по миростроительству в Сьерра-Леоне. |
During the reporting period, the United Nations Mission in Ethiopia and Eritrea operation ended, and the United Nations Integrated Office in Sierra Leone transitioned to the United Nations Integrated Peacebuilding Office in Sierra Leone, which is managed by the Department of Political Affairs. |
За отчетный период завершилась операция Миссии Организации Объединенных Наций в Эфиопии и Эритрее, а Объединенное представительство Организации Объединенных Наций в Сьерра-Леоне было преобразовано в Объединенное представительство Организации Объединенных Наций по миростроительству в Сьерра-Леоне, которым руководит Департамент по политическим вопросам. |
The evolution of the United Nations Mission in Sierra Leone into the United Nations Integrated Office in Sierra Leone and now into the United Nations Integrated Peacebuilding Office in Sierra Leone is evidence of the country's contribution to this endeavour. |
Трансформация Миссии Организации Объединенных Наций в Сьерра-Леоне в Объединенное представительство Организации Объединенных Наций в Сьерра-Леоне, а затем в Объединенное представительство Организации Объединенных Наций по миростроительству в Сьерра-Леоне подтверждает вклад нашей страны в это начинание. |
In conclusion, my delegation calls on the international community, especially the newly established Peacebuilding Commission, to embrace the Justice Rapid Response mechanism as one means of strengthening international law, the rule of law and the maintenance of international peace and security. |
В заключение наша делегация призывает международное сообщество, особенно недавно созданную Комиссию по миростроительству, рассматривать механизм быстрого реагирования в области правосудия как одно из средств укрепления международного права и правопорядка, а также поддержания международного мира и безопасности. |
Clearly, the implementation of this strategy can work only with the substantial support of international donors and the full involvement of the new Peacebuilding Commission, the United Nations Office for West Africa, and the specialized agencies, funds and programmes of the United Nations. |
Ясно, что осуществлении этой стратегии возможно только при значительной поддержке международных доноров и при всестороннем участии новой Комиссии по миростроительству, Отделения Организации Объединенных Наций для Западной Африки и специализированных учреждений, фондов и программ Организации Объединенных Наций. |