The future Peacebuilding Commission may wish to explore measures to improve the situation on that front. |
Будущая Комиссия по миростроительству может пожелать рассмотреть меры, направленные на улучшение положения в этой сфере. |
With regard to the Peacebuilding Fund, in general the Chinese delegation is happy with its financing and operations. |
Что касается Фонда по миростроительству, то в целом делегация Китая удовлетворена его финансированием и деятельностью. |
The Chinese Government will as always support the work of the Peacebuilding Fund. |
Правительство Китая будет и далее оказывать поддержку в работе Фонда по миростроительству. |
In this respect, the newly established Peacebuilding Commission could contribute to a better alignment of resources and the post-conflict long-term objectives of peacekeeping missions. |
В этой связи вновь учрежденная Комиссия по миростроительству могла бы внести вклад в обеспечение более оптимального соответствия между ресурсами и долгосрочными целями миссий по поддержанию мира в постконфликтный период. |
The Economic and Social Council should institutionalize its work in post-conflict management by working with the proposed Peacebuilding Commission. |
Экономический и Социальный Совет должен поставить на институциональную основу свою работу по осуществлению деятельности в постконфликтный период в сотрудничестве с предлагаемой Комиссией по миростроительству. |
We need a Peacebuilding Commission to help countries in conflict make the transition from war to durable peace. |
Нам нужна Комиссия по миростроительству для оказания помощи странам, переживающим конфликт, в период перехода от войны к прочному миру. |
The West Africa Network for Peacebuilding aims to build sustainable peace and an enabling environment for development in West Africa. |
Деятельность Западноафриканской сети по миростроительству направлена на построение устойчивого мира и создание благоприятной обстановки для развития региона Западной Африки. |
In addition, we should further look into creating synergy between the PBC and the Peacebuilding Fund. |
Кроме того, нам следует также рассмотреть возможность обеспечения координации усилий Комиссии по миростроительству и Фонда миростроительства. |
Members of the Commission requested the Peacebuilding Support Office to present a calendar of ongoing and planned peacebuilding-related activities for Sierra Leone. |
Члены Комиссии обратились к Управлению по поддержке миростроительства с просьбой представить график осуществляемых и планируемых мероприятий по миростроительству для Сьерра-Леоне. |
We warmly welcome Jane Holl Lute, the new Assistant Secretary-General for Peacebuilding. |
Мы от всей души приветствуем нового помощника Генерального секретаря по миростроительству Джейн Холл Лут. |
The newly established Peacebuilding Commission brings its own and much-needed contribution to United Nations work for peace and security. |
Вновь созданная Комиссия по миростроительству вносит свой собственный и столь необходимый вклад в работу Организации Объединенных Наций по поддержанию мира и безопасности. |
We have stated that we are favourably disposed to the establishment of a Peacebuilding Commission to assume post-conflict responsibilities. |
Мы уже заявляли, что мы положительно смотрим на создание Комиссии по миростроительству, которая возьмет на себя функции, связанные с деятельностью в постконфликтный период. |
The recently established Peacebuilding Commission and Human Rights Council need support and guidance from a revitalized Assembly in the fulfilment of their challenging tasks. |
Недавно учрежденные Комиссия по миростроительству и Совет по правам человека нуждаются в поддержке и руководстве со стороны активизировавшей свою деятельность Ассамблеи для выполнения поставленных перед ними трудных задач. |
10-14 April 2007: Peacebuilding Commission delegation field mission to Burundi |
10-14 апреля 2007 года: Полевая миссия делегации Комиссии по миростроительству в Бурунди |
Timeline of Peacebuilding Commission Engagement with Sierra Leone and Burundi |
График принятия мер по взаимодействию Комиссии по миростроительству с Бурунди и Сьерра-Леоне |
The newly established Peacebuilding Commission should focus its early attention on the countries of the region as we create the necessary political environment for irreversible peace. |
Только что созданная Комиссия по миростроительству должна в первую очередь уделить внимание странам нашего региона, в то время как мы создаем необходимый политический климат для прочного мира. |
She believed that the newly established Peacebuilding Commission would provide a means of addressing issues that often led countries to fall back into conflict. |
Она выразила уверенность в том, что недавно созданная Комиссия по миростроительству найдет средства для решения проблем, из-за которых в странах нередко вновь вспыхивают конфликты. |
In 2008 the Ministry of Foreign Affairs set up a Fragile States and Peacebuilding Unit to provide support. |
В 2008 году в целях оказания помощи министерство иностранных дел создало Отдел по миростроительству и поддержке государств, находящихся в уязвимом положении. |
Peacebuilding initiatives must also take into account the experience and insights of countries that had undergone successful post-colonial nation-building exercises. |
Опыт и знания стран, успешно справившихся с задачами по постколониальному государственному строительству, должны также приниматься во внимание в рамках инициатив по миростроительству. |
UNHCR supported the new Peacebuilding Commission both at Headquarters and in the two field pilots in Burundi and Sierra Leone. |
УВКБ поддерживало новую Комиссию по миростроительству как в Центральных учреждениях, так и в ходе осуществления двух экспериментальных проектов на местах в Бурунди и Сьерра-Леоне. |
The newly established Peacebuilding Commission, as a permanent organ to follow post-conflict situations, should facilitate increased and sustained attention and support to the countries concerned. |
Создание новой Комиссии по миростроительству в качестве одного из постоянных органов для наблюдения за развитием постконфликтных ситуаций должно способствовать уделению углубленного и постоянного внимания соответствующим странам и оказанию им более широкой и стабильной поддержки. |
His leadership had been essential for the fledgling Peacebuilding Commission and Sierra Leone had undoubtedly benefited enormously from his tireless efforts. |
Его руководство сыграло чрезвычайно важную роль в деятельности находившейся в стадии становления Комиссии по миростроительству, и нет никакого сомнения в том, что Сьерра-Леоне значительно выиграла в результате воплощения в жизнь его неустанных усилий. |
The missions involved include UNMIL, UNOCI, the United Nations Integrated Peacebuilding Office in Sierra Leone (UNIPSIL) and the United Nations Integrated Peacebuilding Office in Guinea-Bissau. |
К таким миссиям относятся МООНЛ, ОООНКИ, Объединенное представительство Организации Объединенных Наций по миростроительству в Сьерра-Леоне (ОПООНМСЛ) и Объединенное представительство Организации Объединенных Наций по миростроительству в Гвинее-Бисау. |
Under its Trust Fund for Peacebuilding, UNPOS recently implemented a peace and reconciliation project in the Sool and Sanaag regions. |
Недавно, используя свой Целевой фонд по миростроительству, ПОООНС закончило осуществление проекта по обеспечению мира и примирения в районах Сул и Санаг. |
In that context, my Government welcomes, and expresses its full support for, the proposal of the High-level Panel on Threats, Challenges and Change to establish a Peacebuilding Commission and a Peacebuilding Support Office within the framework of the United Nations. |
В этом контексте наше правительство приветствует и выражает полную поддержку предложениям Группы высокого уровня по угрозам, вызовам и переменам по учреждению в рамках Организации Объединенных Наций Комиссии по миростроительству и Управления по поддержке миростроительства. |