Английский - русский
Перевод слова Parental
Вариант перевода Родителей

Примеры в контексте "Parental - Родителей"

Примеры: Parental - Родителей
Nevertheless, the opening of a co-educational school usually occurs in response to parental demand. Поэтому смешанные учебные заведения открываются, как правило, по требованию самих родителей.
One aim of this policy is to prepare them more effectively for education, particularly through parental involvement. Одна из целей этой политики заключается в их более эффективной подготовке к учебе, в частности благодаря участию родителей.
Many schools have reported a 90 per cent level of parental involvement. Многие школы сообщили, что показатель участия родителей составляет 90%.
But the critical role of parental guidance and family cannot be underestimated in the proper development of adolescents and children. При этом нельзя недооценивать важнейшую роль родителей и семьи в обеспечении нормального развития подростков и детей.
She welcomed the State party's initiatives to make child care and child rearing a parental right and responsibility. Она приветствует инициативы государства-участника, направленные на то, чтобы уход за детьми и их воспитание было правом и обязанностью родителей.
To this end, Quebec passed the Act respecting parental insurance in 2001. В этой связи провинция Квебек приняла в 2001 году закон о страховании родителей.
JS1 recommended the requirement of parental consent for providing counselling and testing services to people less than 16 years of age be eliminated. В СП1 рекомендуется отменить требование согласия родителей на предоставление консультативной помощи и проведение тестирования для лиц моложе 16 лет25.
An evaluation of the OSCAR Development Assistance Funding has shown that many OSCAR programmes struggle to maintain financial viability from parental fees alone. Оценка финансирования ВУД в целях содействия развитию детей показала, что многие программы ВУД борются за финансовую выживаемость, опираясь только на плату родителей.
Among other things, they run parental education activities and serve as counselling centres. В том числе они осуществляют мероприятия по просвещению родителей и выступают в качестве консультационных центров.
For the first time, the parental obligation to protect the child's health is stressed by the law. Впервые обязанность родителей по охране здоровья ребенка закреплена законодательно.
In the Kyrgyz Republic, the number of children deprived of parental support is increasing from year to year. В Кыргызской Республике увеличивается число ежегодно регистрируемых детей, оставшихся без попечения родителей.
Of about 245,000 refugee children, around 2,000 are without parental care. Из приблизительно 245000 детей-беженцев около 2000 не находятся на попечении родителей.
A federal act regulating the State data bank on children left without parental care was passed in April 2001. В апреле 2001 года был принят Федеральный закон "О государственном банке данных о детях, оставшихся без попечения родителей".
In early childhood care and development, the programme of cooperation has contributed to better parental care. Что касается ухода за детьми и их развития в раннем возрасте, то программа сотрудничества способствовала повышению качества ухода родителей за детьми.
If the propositions are implemented, the parental benefit scheme will be improved and simplified for parents. В случае их принятия система родительских пособий станет более простой и выгодной для родителей.
Under the Civil Code a child is subject to "parental power". В соответствии с Гражданским кодексом ребенок находится "во власти родителей".
School Councils, although having no specific authority over curricular matters, concentrate mainly on increasing parental involvement in schools. Школьные советы занимаются главным образом вопросами более активного привлечения родителей к деятельности школ, поскольку они не обладают никакими конкретными полномочиями в отношении учебных программ.
Minors aged 15 or over could marry with parental consent, after which the spouses were equal before the law. Малолетние лица в возрасте 15 лет и старше могут вступать в брак с согласия родителей, после чего супруги становятся равными перед законом.
Programmes, guidelines for parental education and a "better parenting package" which addressed early childhood issues, were produced and disseminated. Разработаны и распространяются программы, методические указания по обучению родителей и пакет материалов по повышению качества родительского воспитания, в которых рассматриваются вопросы развития детей в раннем возрасте.
The lack of sufficient support and counsel in the areas of parental guidance and responsibilities are also matters of concern. Озабоченность также вызывает отсутствие достаточной поддержки и консультирования в вопросах руководства и ответственности родителей.
According to non-governmental representatives, these laws do not recognize any right of inheritance for women with respect to parental property. По словам представителей неправительственных организаций, эти законы не признают за женами никаких прав на наследование имущества родителей.
Recent topics of interest to ECE are parental job insecurity, voluntary childlessness and children's emancipation. В последнее время ЕЭК проявляла интерес к таким темам, как отсутствие гарантий трудоустройства родителей, нежелание иметь детей и совершеннолетие.
In many countries, child-care centres are an important mechanism for integrating programming and parental education and support. Во многих странах центры по уходу за детьми представляют собой важный механизм, позволяющий осуществлять комплексную деятельность по осуществлению программ, просвещению родителей и оказанию поддержки.
The Committee expresses concern about the lack of access, without parental consent, to medical counselling and advice. Комитет выражает озабоченность по поводу отсутствия доступа, без согласия родителей, к медицинским консультациям и помощи.
No minimum age for benefiting from juridical services or medical services without parental consent has been established. Минимальный возраст для получения юридических услуг, либо медицинских услуг без согласия родителей не установлен.