Английский - русский
Перевод слова Parental
Вариант перевода Родителей

Примеры в контексте "Parental - Родителей"

Примеры: Parental - Родителей
Paragraph 10 on international parental or familial child abduction was also too weak, because it failed to address enforcement of remedies and treaty compliance. Пункт 10 относительно международного похищения детей одним из их родителей или членами их семьи также является недостаточно убедительным, поскольку в нем не говорится о принудительном применении средств правовой защиты и соблюдении международных договоров.
UNICEF expressed concerns at this practice as children were placed in the institutions without parental consent, and there were verification difficulties owing to limitations in accessing the institutions. ЮНИСЕФ выразил озабоченность в связи с этой практикой, поскольку дети помещались в учреждения без согласия родителей и существовали трудности с проверкой данных, обусловленные ограничениями на контакты с этими учреждениями.
In Brazil the decentralization of resources and of decision-making has been possible in the education sector by actively pursuing parental and community involvement and participation in schools. В Бразилии децентрализация ресурсов и директивной деятельности в сфере образования стали возможны в результате более активного вмешательства родителей и общества в жизнь школ.
If the applicant is a minor, parental permission. для несовершеннолетних - разрешения родителей».
The participation and self-expression of children - based on their evolving capacities and with respect for parental guidance - should be valued by adults in decision-making. Взрослые должны ценить участие и стремление детей к самовыражению - с учетом их развивающихся способностей, при уважительном отношении к направляющей роли родителей - в процессе выработки решений.
Strategies are designed to increase school attendance, improve performance on Provincial Achievement Tests, provide cultural awareness and professional development for staff, provide student support, and promote parental involvement. Программы призваны повысить посещаемость школ, добиться более высоких результатов на провинциальных квалификационных экзаменах, обеспечить ознакомление персонала с культурой коренных народов и профессиональное развитие, организовать помощь учащимся и мобилизовать участие родителей.
The Civil Code provides that "the minimum age for marriage with parental authorization is 15 for men and 14 for women" (para. 205). В Гражданском кодексе предусматривается, что «мужчина и женщина могут вступить в брак начиная с возраста 15 и 14 лет, соответственно, но только с разрешения родителей» (пункт 205).
Those benefits were particularly important in fostering parental employment in low-income families, where earnings alone would not be sufficient to meet family needs. Эти пособия имеют особую важность для содействия занятости родителей в семьях с низким доходом, где одних лишь доходов недостаточно для удовлетворения потребностей семьи.
She is also said to have told the students' parents that education was an obligation of the State and not a parental right. Как утверждается, она также заявила родителям учеников, что давать образование - это обязанность государства, а не право родителей.
1.3.1 Subject to local laws and parental or guardian approval, where applicable, the Programme is open solely to individuals aged 2 years or older. 1.3.1 В соответствии с местным законодательством, а также разрешением родителей или опекунов, в случаях, когда это применимо, Членом Программы может являться любое лицо в возрасте от 2 лет.
However, many children had not been assessed at all and parental consent was often neither free nor informed. Тем не менее, многих детей вообще не проверяли, а согласие родителей во многих случаях не являлось ни свободным, ни информированным.
It was not uncommon for men younger than sixteen to enlist as most colonies had no requirement of parental consent for those under twenty-one (adulthood). Лица младше шестнадцати в ополчении не были редкостью, поскольку большинство колоний не требовало согласия родителей для лиц младше 21 года (зрелого возраста).
A 2017 civil society submission to the United Nations Committee Against Torture identified two cases of children denied birth certificates without parental consent to irreversible medical interventions. В материалах правозащитников, представленных Комитету Организации Объединенных Наций против пыток в 2017 году, были выявлены два случая, когда детям было отказано в свидетельстве о рождении без согласия родителей на необратимые медицинские вмешательства.
The decision to expel children, as well as those deprived of parental care, is made in consultation with tutorship and guardianship authorities. Решение об исключении детей и сирот, оставшихся без попечения родителей, принимается с согласия органов опеки и попечительства.
Every society had its own approach to school and parental discipline, and any attempt to impose policy details on diverse societies was unacceptable. Каждое общество руководствуется собственным подходом к обеспечению дисциплины в школе и ее обеспечению усилиями родителей, и любая попытка навязать политические решения различным обществам является неприемлемой.
A total of four homes and boarding schools for children left without parental care has been opened since 1997. С 1997 года в Республике открыто четыре детских дома и школы-интерната для детей, оставшихся без попечения родителей.
The Committee further recommends that States parties conduct awareness-raising campaign on the rights of the child and parental responsibilities for the public at large. Комитет далее рекомендует государствам-участникам проводить для широкой общественности кампании по повышению осведомленности о правах ребенка и об обязанностях родителей.
In addition, the Committee recommends that the States parties establish an independent and effective monitoring mechanism for children without parental care. Кроме того, Комитет рекомендует государствам-участникам создать независимый и эффективный механизм мониторинга положения детей, оставшихся без попечения родителей.
The principle of equality of men and women applied to parental relationship means the principle of equality of parents. Принцип равенства мужчин и женщин применительно к отношениям между родителями означает принцип равенства родителей.
Nevertheless, most jurisdictions allow marriage at a younger age with parental or judicial approval, and some also allow younger people to marry if the female is pregnant. В большинстве стран разрешается вступление в брак в возрасте, ранее установленного, с согласия родителей или судебного одобрения, в некоторых странах также позволяют молодым людям жениться, если девушка беременна.
In the Indian sociocultural milieu girls have less access to parental love, schools, opportunities for self-development and freedom of movement than boys do. В индийской социально-культурной среде у девушек меньший доступ к любви родителей, к школам, к возможностям саморазвития и свободе передвижения, чем у юношей.
The tantrum will become what childhood psychologists call a functional behavior, since the child has learned that he can get parental attention out of it. Истерика станет, как говорят детские психологи, функциональным поведением, т.к. ребёнок поймёт, что он может таким образом привлечь внимание родителей.
Adolescents and youth themselves should be fully involved in the design and implementation of such information and services, with proper regard for parental guidance and responsibilities. Необходимо обеспечить всестороннее вовлечение самих подростков и молодежи в разработку и осуществление таких информационных мероприятий и оказание услуг при должном учете советов родителей и их обязанностей.
Oho, looks like we got some parental trash talking going on here. Ооо, похоже у нас тут произошел наезд среди родителей.
2.2 The author visits his parental home during weekends; the visits are said to be of crucial importance for his mental and physical well-being. 2.2 По выходным автор навещает своих родителей; утверждается, что эти поездки имеют чрезвычайно важное значение для его душевного и физического благополучия.