Adolescents are particularly susceptible to emotional and psychosocial problems associated with parental separation. |
Подростки особенно подвержены эмоциональным и психосоциальным проблемам, связанным с их разлучением с родителями. |
(b) Persons with mixed parental background cannot be identified using the topic of citizenship acquisition. |
Ь) с использованием признака приобретения гражданства не могут быть выделены лица с родителями смешанного происхождения. |
Severing parental ties has a way of freeing one up to recognize one's true potential. |
Разрыв отношений с родителями - способ освободиться, чтобы распознать свой истинный потенциал. |
"Ride" is a ballad that thematically involves parental problems, alcohol consumption, and loneliness. |
«Ride» - это баллада, тематически затрагивающая проблемы с родителями, потребление алкоголя и одиночество. |
Some 90% of pupils learn English as a foreign language, whether the choice of language is obligatory or parental. |
Около 90 % учащихся изучают английский язык, так как это является обязательным или выбор диктуется родителями. |
I've got 26 years of parental conflict. |
У меня 26 лет конфликт с родителями. |
This means that the authorities cover a proportion of parental payments up to a given limit. |
Власти таким образом до определенного предела покрывают часть сумм, выплачиваемых родителями. |
Thus, family relationships mean parental and sibling relationships. |
Таким образом, семейные отношения означают отношения между родителями и братьями и сестрами. |
Increasing numbers of children are at risk from family breakdown, divorce, parental substance abuse and violence. |
Все большее число детей попадает в группы риска в результате распада семей, разводов, злоупотребления родителями алкоголем и применения ими насилия. |
If people stay in the parental home for a long time, they are also late in forming a family. |
Если люди продолжают жить с родителями в течение длительного периода, то они также поздно создают семью. |
Countries where people leave the parental home late are also those with low fertility. |
Страны, в которых дети долго живут с родителями, также характеризуются низким уровнем рождаемости. |
On the contrary, parental choice of education for their children forms part of international human rights law. |
Напротив, выбор родителями типа образования для своих детей является частью международного права в области прав человека. |
And here I thought you had parental issues. |
Я думал это у тебя проблемы с родителями. |
The police, to report a parental kidnapping. |
В полицию, сообщить о похищении ребенка родителями. |
In many communities, children with disabilities and with albinism, children without parental care and specially gifted children are the target of witchcraft accusations. |
Во многих местных сообществах дети-инвалиды и дети-альбиносы, дети, брошенные родителями, и особо одаренные дети подвергаются обвинениям в колдовстве. |
When you were there, did you see any signs of neglect or parental abuse? |
Когда вы были там, вы не видели никаких признаков манипуляций родителями? |
That sounds oddly parental. (Chuckles) |
Как будто я говорю с родителями. |
Tom Skeeter and Joe Gottfried were almost like parental figures to us. |
Том Скитер и Джо Готфрид стали чуть ли не родителями для нас |
Lack of affordable housing and limited prospects for income-generating activities may also force young people to forgo their educational and training opportunities and prolong their stay in the parental home. |
Отсутствие доступного жилья и ограниченные возможности заниматься деятельностью, приносящей доход, могут, кроме того, вынудить молодых людей отказаться от имеющихся у них возможностей для получения образования и профессиональной подготовки и жить и дальше со своими родителями. |
Look, we have a few months of parental guidance left, and then this reality we're currently living in is done. |
Нам осталось жить с родителями несколько месяцев, а потом эта жизнь закончится. |
It may be noted that the disparity in transmitting nationality based on parental citizenship exist in many developing as well as developed countries. |
Можно отметить, что неравенство в том, что касается передачи гражданства родителями, наблюдается во многих и в развивающихся, и в развитых странах. |
Those persons who have one parent born in the country and the other born abroad form the group of persons with a mixed parental background. |
Те лица, один из родителей которых родился в стране, а другой - за границей, образуют группу лиц с родителями смешанного происхождения. |
While welcoming the abolition of parental force for the purposes of correction, CRC recommended that New Zealand continue to promote positive and non-violent forms of discipline in child-rearing. |
Приветствуя отмену практики использования родителями силы в воспитательных целях, КПР рекомендовал Новой Зеландии поощрять положительные и ненасильственные формы дисциплинарного воздействия при воспитании детей. |
A great deal of jurisprudence has developed on the basis of parental challenges of admissions or expulsions of their children, the conditions in schools (especially safety and hygiene), methods of teaching and school discipline. |
Накоплена значительная судебная практика по вопросам оспаривания родителями зачислений или исключений их детей, существующих в школах условий (особенно безопасности и гигиены), методов обучения и школьной дисциплины. |
The medical care also embraces three infant houses, which are designed to provide care and treatment for children under three years of age lacking parental care. |
В рамках системы здравоохранения также имеется три интерната для детей ясельного возраста, обеспечивающих уход и лечение для детей моложе трех лет, брошенных родителями на произвол судьбы. |