Английский - русский
Перевод слова Parental
Вариант перевода Родителей

Примеры в контексте "Parental - Родителей"

Примеры: Parental - Родителей
Parental Provisions under Supports for Independence (SFI) Пособия для родителей в рамках Программы финансовой независимости (ПФН)
The Act stipulates how children who are left without parental care should be brought up, lays down procedures, including legal procedures, for identifying and placing Закон определяет формы воспитания детей, оставшихся без попечения родителей, устанавливает процедуры выявления и устройства таких детей, включая судебную, вводит новый институт семейного воспитания этой категории детей - приемную семью, а также - патронат.
(b) Persons belonging to low-income and socially protected groups of the population, such as retired persons, orphans or children left without parental care, and large or single-parent families; Ь) лица, принадлежащие к категориям населения с низким уровнем доходов и социально защищенным группам населения, таким как пенсионеры по возрасту, дети-сироты и дети, оставшиеся без попечения родителей, а также многодетные и неполные семьи;
(b) Parental regulation Ь) Контроль со стороны родителей
Students who are orphaned or without parental care and who receive a State education grant are entitled to 50 per cent more than the basic grant level (15,235 tenge); those who are living in a family receive 30 per cent more. увеличена стипендия на 50 % к первоначальному размеру (15235 тенге) государственной стипендии, для студентов из числа детей-сирот и детей, оставшихся без попечения родителей, обучающихся по государственному образовательному заказу (гранту), проживающих в семьях - на 30 %.
Following the discussions and based on the written and oral contributions made to the day of discussion on children without parental care, the Committee adopted the following report and recommendations at its 1080th meeting on 30 September: После обсуждений и на основе письменных докладов и устных сообщений, представленных для дня общей дискуссии по вопросу о детях, оставшихся без попечения родителей, Комитет на своем 1080-м заседании 30 сентября 2005 года утвердил следующий доклад и рекомендации:
Give consent to transactions relating to the privatization of living accommodation owned by minors lacking parents or parental protection, or of living accommodation from which such minors are temporarily absent but to which they have equal rights with the owner or lessee in the event of privatization; дача согласия при выполнении сделок о приватизированных жилых площадях, находившихся в собственности детей, потерявших родителей и лишенных родительского попечения, а также о жилой площади, где эти дети временно не проживают, но при приватизации имеют на соответствующую жилую площадь равные с собственником или арендатором права;
The measures referred to above are financed in accordance with article 4 of the Children Lacking Parents and Parental Support Act from the State budget and State and non-State funds and from grants and other sources not prohibited by law. Указанные выше мероприятия финансируются согласно статье 4 Закона Азербайджанской Республики "О социальной защите детей, потерявших родителей и лишенных родительской опеки" за счет государственного бюджета, государственных и негосударственных фондов, грантов и других источников, не запрещенных законодательством.
The Committee notes information that surveys have been conducted on the situation of street children, however is concerned over the lack of accurate data on the number of children without parental care and over the limited availability of alternative care. дальнейшему содействию и помощи в организации альтернативного ухода семейного типа на базе общин для детей, оставшихся без попечения родителей, с тем чтобы уменьшить зависимость от социального обеспечения;
Article 3 of the Children Lacking Parents and Parental Support Act sets out measures for the social protection of such children. Статья З Закона Азербайджанской Республики "О социальной защите детей, потерявших родителей и лишенных родительской опеки" определяет мероприятия, предусмотренные по социальной защите детей, потерявших родителей и лишенных родительской опеки.
Parental demand for access for their children to schools where the curriculum is taught through the medium of Irish and for multi-denominational or interdenominational schools is a growing feature of educational planning. Требования родителей в отношении школ для их детей, где обучение ведется на ирландском языке, и в отношении мультиденоминационных или межденоминационных школ является важным фактором, который все чаще принимается во внимание при планировании мероприятий в области образования.
Parental adaptation programmes have been started by the Public Association of Parents of Children with Disabilities in the village of Kokoy (NGO Benkur, Talas Oblast) where social services and district NGOs are training doctors, social workers and parents in rehabilitation skills. Работа по адаптации родителей начата Общественным объединением родителей детей инвалидов в селе Кокой (ОО "Бекнур" Таласской области), где социальные службы совместно с НПО района проводят обучение навыкам реабилитации врачей, социальных работников и родителей.
The right of parents to part-time work was laid down in the Act Concerning Parental Part Time Work facilitating the reconciliation of job and family obligations. Право родителей на работу на условиях неполного рабочего дня закреплено в Законе о работе родителей на условиях неполного рабочего дня, что способствует совмещению производственных и семейных обязанностей.
The Law on Social Protection of Orphans and Children Deprived of Parental Care defines State support for this category of children and sets forth the general principles guiding the provision of support, the types of support provided and the measures to be established. Закон "О социальной защите детей-сирот и детей, оставшихся без попечения родителей" направлен на определение общих принципов, содержания и мер государственной поддержки указанной категории детей.
According to article 3 of the Children Lacking Parents and Parental Support Act, the social protection of such children and children assimilated to them is provided by the State in accordance with the legislation in force. Согласно статье З Закона Азербайджанской Республики "О социальной защите детей, потерявших родителей и лишенных родительской опеки", социальная защита детей, потерявших родителей и лишенных родительской опеки, а также отнесенных к ним лиц, обеспечивается и защищается государством в соответствии с действующим законодательством.