Английский - русский
Перевод слова Often
Вариант перевода Обычно

Примеры в контексте "Often - Обычно"

Примеры: Often - Обычно
Such practices are often performed secretly and involve the use of passwords and coded language. Такая практика обычно носит скрытый характер и связана с использованием паролей и тайного языка.
Collaboration on specific projects/programmes with individual agencies is often initiated at headquarters between World Bank staff and United Nations specialized agencies. Договоренности о сотрудничестве с отдельными учреждениями по конкретным проектам/программам обычно заключаются в штаб-квартире между персоналом Всемирного банка и сотрудниками специализированных учреждений Организации Объединенных Наций.
Regional solutions are often aimed at reducing transportation costs by improving transport infrastructure, transit arrangements and trade facilitation at the border crossings of neighbouring countries. Региональные усилия обычно направлены на снижение транспортных издержек путем совершенствования транспортной инфраструктуры, согласования условий транзита и упрощения пограничных процедур.
This model is the one that often inspires bilateral or multilateral treaties on judicial cooperation or extradition between States. Эта модель одна из тех, которые обычно лежат в основе двусторонних или многосторонних договоров между государствами о сотрудничестве в судебной сфере или о выдаче.
Difficulties often arise in accounting for land used illegally for waste dumps, landfills, tailing pits and refuse heaps. Трудности обычно связаны с использованием земель под незаконные свалки, полигоны отходов, хвостохранилища и отвалы породы.
The Ministry of Women's Affairs had a Maori advisory group which they often consulted in their enterprise projects for women. Министерство по делам женщин имеет в своем составе консультативную группу маори, с которой оно обычно консультируется при разработке предпринимательских проектов для женщин.
As a result, such agreements often take precedence over multilateral agreements. В результате последние обычно обладают преимущественной силой по сравнению с многосторонними соглашениями.
Responsibility for a household usually fell to the more capable partner, often a woman. Обязанности по ведению домашнего хозяйства обычно возлагаются на более способного партнера - зачастую женщину.
Since migrants generally constitute a small portion of the population, censuses often contain only minimal information about them. Поскольку мигранты обычно составляют небольшую часть населения, данные переписей зачастую содержат лишь минимальную информацию о них.
Their housing conditions are usually very poor, and they are often left homeless. Обычно их жилищные условия отличаются крайней убогостью, и они часто становятся бездомными.
In common parlance the term violence is often understood to mean only physical harm and/or intentional harm. Обычно термин "насилие" зачастую понимается только как физический вред и/или намеренный вред.
There are minimal facilities and programs for rehabilitation usually provided by NGOs and security is often weak in these facilities. Средства и программы реабилитации, обычно предоставляемые НПО, минимальны, а система охраны в этих учреждениях нередко не соответствует требованиям.
Women usually stayed in groups during such activities and were often attacked and robbed when in those groups. Женщины обычно во время этих занятий работали в группах, которые подвергались нападениям и ограблению.
These diseases usually require lifelong care and are treated with medicines that are often expensive. Эти заболевания обычно требуют пожизненного лечения, которое зачастую осуществляется с помощью дорогих лекарств.
Low-cost solutions for sanitation are often only temporary solutions, as reliable services that yield the long-term public health improvements normally come at a higher cost. Недорогие решения в области обеспечения санитарных услуг зачастую являются лишь временными решениями, поскольку надежное обслуживание при долгосрочном улучшении в области общественного здравоохранения обычно достигается за счет более высоких расходов.
The impact of this type of problems is usually local, and often limited to the city. Последствия такого рода проблем обычно носят локальный характер и зачастую не выходят за пределы города.
Information on costs of environmental degradation had not often had an adequate impact on decisions on resource allocation which tended to focus on expected short-term benefits. Данные об ущербе от ухудшения состояния окружающей среды зачастую не получают должного внимания при принятии решений в отношении выделения ресурсов, которые обычно ориентируются на ожидаемые краткосрочные выгоды.
However, the real number of minors was generally lower, given that the persons concerned were often older than their stated age. Однако реальное число несовершеннолетних обычно не столь высоко, поскольку задержанные нередко занижают свой возраст.
Usually, this information is not easily accessible and is often dispersed across several information systems, official sources and data owners. Обычно такая информация не является легкодоступной: нередко она рассредоточена по нескольким информационным системам, поступает из разных официальных источников и принадлежит разным владельцам.
In radiation medicine, accidents generally involve errors in the delivery of radiotherapy that are often detected only after many patients have been overexposed. В радиационной медицине несчастные случаи обычно связаны с ошибками при проведении радиотерапии, которые зачастую выявляются только после того, как многие пациенты уже получили чрезмерно высокие дозы.
Zinc borate is often combined with aluminum trihydroxide and used to substitute for antimony trioxide. Борат цинка обычно используют в сочетании с тригидроксидом алюминия в качестве заменителя триоксида сурьмы.
Direction of work usually by single experts, but often supported by a national institute. Руководство работой, обычно проводимой индивидуальными экспертами, но часто при поддержке национального института.
Prosecutors generally have close professional relationships with the police, who usually gather the evidence on which their cases are based and often testify in court. Как правило, у обвинителей существуют тесные профессиональные связи с полицейскими, которые обычно собирают доказательства, на которых выстраиваются их дела, и нередко дают показания в суде.
In this context, improving the employment situation often reduces poverty and generally occurs in two different ways. В этих условиях улучшение положения в области занятости часто приводит к сокращению масштабов нищеты, что обычно происходит в силу двух обстоятельств.
Schools are also often used as emergency lodging after natural disasters. Школы обычно используются в качестве аварийного приюта после стихийных бедствий.