Costs for local-currency financing are often high, since excessive margins are generally added to the high prevailing local prime rates. |
Издержки финансирования в местной валюте часто высоки, поскольку к высоким местным ставкам для первоклассных заемщиков обычно приплюсовывается чрезмерно большая норма прибыли. |
Regional Programme Managers/Coordinators usually deal directly with government, civil society and private sector contacts, often without keeping UNDP country offices informed or involved. |
Руководители/координаторы региональных программ обычно взаимодействуют непосредственно с представителями правительства, гражданского общества и частного сектора, зачастую не информируя и не привлекая соответствующие страновые отделения ПРООН. |
Although not practiced often, some widows are forced into marriage, usually to a close kinsman of her husband, upon his death. |
Хотя и не так часто, но всречаются случаи, когда вдов вынуждают вступать в повторный брак, обычно с близким родственником покойного мужа. |
Usually an "online" activity, however, can often be acquisition of funds on the Web in order to start an "offline" business. |
Обычно это какая-то «сетевая» деятельность, но не редки и случаи поиска средств в Сети с целью организации «оффлайнового» бизнеса. |
The number of stops is usually restricted to 5-16, and backtracking between continents (especially Europe/Asia) is often restricted. |
Количество остановок в кругосветном перелёте обычно составляет от 5 до 16, и обратные перелёты между континентами (особенно Европа/Азия) часто ограничиваются. |
She is rich, spoiled, and often tries to use her wealth to undermine Betty's social standing, a plan that inevitably backfires. |
Она богатая, испорченная, и часто использует свою популярность или богатство, чтобы подорвать репутацию Бетти, что обычно имеет обратное действие. |
Generally, a pilaster often repeats all parts and proportions of an order column; however, unlike it, a pilaster is usually devoid of entasis. |
Пилястра часто повторяет части и пропорции ордерной колонны, однако, в отличие от неё, обычно лишена энтазиса (утолщения ствола). |
In my experience, one classical music lover can often tell another. |
Обычно любители классической музыки сразу видят друг друга. |
Persipan often contains 0.5% starch so that it can be easily differentiated from marzipan with an iodine test. |
Обычно в сырую персипановую массу добавляется 0,5 % крахмала, чтобы его можно было отличить от марципана с помощью йодной пробы. |
(The emissivity ϵ {\displaystyle \epsilon} is usually expected to be very close to 1, and thus is often left out). |
(Излучательная способность ϵ {\displaystyle \epsilon} обычно считается близкой к 1, и, следовательно, её не рассматривают). |
This idea suggests that spontaneous decisions are often as good as-or even better than-carefully planned and considered ones. |
Другими словами, спонтанные решения обычно являются самыми верными, более правильными, чем тщательно спланированные и обдуманные. |
Due to a phenomenon called the Yakovlevian torque, the lateral sulcus is often longer and less curved on the left hemisphere than on the right. |
Из-за асимметрии полушарий (Сдвиг Яковлева) латеральная борозда обычно длиннее и менее изогнута в левом полушарии по сравнению с правым. |
Shino often wears a red and white long coat with the church insignia on the back and has short purple hair and greenish yellow eyes. |
Обычно носит красно-белое длинное пальто со знаком Имперской церкви на спине, у него короткие фиолетовые волосы и зеленовато-жёлтые глаза. |
When you lose someone important to you, "it can't be" are often the words that run through your saddened head. |
Когда вы теряете кого-то очень для вас дорогого, обычно в вашей опечаленном разуме проносится именно "не может быть". |
As you will find in multivariable calculus, there is often a number of solutions for any given problem. |
Как вы увидите, когда мы будем проходить многомерный анализ... каждая задача обычно имеет больше, чем одно решение. |
Truth and beauty are things that are often opaque to people who are not in the sciences. |
Люди, не занятые в естественных науках, обычно смутно представляют себе, что же такое истина и красота. |
The Romani women often bring their children with themselves in begging-related activities, since nobody else can look after their kids. |
Женщины народности рома, выходя на попрошайничество, обычно берут с собой своих детей, поскольку за ними некому присматривать дома. |
PARIS - Hollywood history is often nonsensical, but filmmakers usually have the good sense not to whitewash killers and sadists. |
ПАРИЖ - Голливудская история часто нелепа, но у кинопроизводителей обычно достаточно здравого смысла, чтобы не оправдывать убийц и садистов. |
In emerging democracies, electoral minorities tend to be tied to the old establishment, and often oppose change led by popular upstarts. |
В новых демократиях электоральное меньшинство обычно связано со старым истэблишментом, и часто оно выступает против перемен, инициированных популярными «выскочками». |
Thus, they were usually the first vessels seen by incoming waves of kamikazes, and were often heavily attacked. |
Так они обычно из судов первыми обнаруживали подходящие группы камикадзе и часто были ими атакованы с тяжёлыми последствиями. |
Since posthumous titles and temple names were often shared by emperors of different dynasties, to avoid confusion they are usually preceded by the dynastic name. |
Так как зачастую посмертные и храмовые имена присваивались императорами различных династий, обычно в начале имени используют приставку в виде названия династии. |
The end of the soft imperative form is often elongated and is generally followed by や/ja/ or な/na/. |
Окончание вежливой повелительной формы часто становится долгим и, обычно, после него ставится частица я или на. |
Urban areas typically dispose of about 85% of their fresh-water intake as wastewater, often in neighboring water bodies. |
Городские районы обычно избавляются от примерно 85% потребляемой свежей воды, часто сбрасывая отработанную воду в близлежащие водоёмы. |
Moreover, although the employment effect is often negative in the short run, it tends to be positive in the medium to long term. |
В то же время сокращение обычно раздутой рабочей силы, как правило, является одним из важнейших условий улучшения работы предприятий. |
Soki leads an armed group engaged in regular and often large-scale looting activities and has no specific political agenda. |
Вооруженная группа Соки обычно занимается грабежом, часто в широких масштабах, и не ставит перед собой каких-либо конкретных политических целей. |