Английский - русский
Перевод слова Often
Вариант перевода Обычно

Примеры в контексте "Often - Обычно"

Примеры: Often - Обычно
Since unstructured data commonly occurs in electronic documents, the use of a content or document management system which can categorize entire documents is often preferred over data transfer and manipulation from within the documents. Так как неструктурированные данные обычно хранятся в форме электронных документов, программы для анализа содержания или управления документами предпочитают классифицировать скорее целые документы, чем производить манипуляции внутри документов.
Languages which do not have a gender-neutral pronoun usually refer to him by either the male or the female pronoun; the choice of either is often a source of much contention. Языки, в которых нет нейтрального рода местоимения, обычно приписывают ему любое из двух, мужское или женское, местоимение; выбор, какое из них использовать, часто является предметом спора.
They usually supplied their own equipment in exchange for a share in profits, having no direct connection with the royal army, and often no professional military training or experience. Они обычно имели собственную экипировку, рассчитывая на долю в прибылях, не несли службу в королевской армии, а часто не имели военной подготовки или опыта.
The competitions are usually held in November or December, often during Thanksgiving Weekend, and qualify dancers for the Oireachtas Rince na Cruinne of the following year (usually held during Holy Week). Соревнования обычно проводятся в ноябре или декабре, и квалифицируют танцоров на Oireachtas Rince na Cruinne следующего года (обычно проводимого в течение Страстной недели).
Customarily, watches provide the time of day, giving at least the hour and minute, and often the second. Обычно часы показывают время суток, или показывают, по крайней мере, часы и минуты.
A network share can become a security liability when access to the shared files is gained (often by devious means) by those who should not have access to them. Ответственность за безопасность общего сетевого ресурса возникает, когда доступ к общим файлам увеличивается (обычно разными средствами), и кто-то не должен иметь доступ к общим ресурсам.
Scientists have been studying in recent years the phenomenon that they often describe as flow, that the design of our systems, whether natural or social, channel the flow of whatever runs through them. Учёные в последнее время занимались изучением феномена того, что обычно описывается как поток, когда дизайн наших систем, природных или социальных, определяет поток того, что протекает через них.
In a disciplined and trained army, the use of mines may be tightly controlled since authorization to issue and lay mines often rests at higher command levels; В хорошо обученной и высоко дисциплинированной армии использование мин можно тщательно контролировать, поскольку разрешение на выдачу и установку мин обычно дают офицеры старшего командного состава;
On the other hand, if the large company simply wishes to cut production costs and reduce its risk by subcontracting to smaller firms, the resulting relationship is often hierarchical, impersonal and transient in nature, with the smaller firms facing a higher degree of risk. С другой стороны, если крупная компания преследует лишь цель, заключающуюся в снижении производственных издержек и уменьшении своего риска путем предоставления подрядов более мелким компаниям, возникающие взаимоотношения носят обычно иерархический, безличный и кратковременный характер, при этом малые компании сталкиваются с более высоким риском.
Typically, no clear distinction is made between such a graph in the more abstract sense of graph theory, and its drawing in space (often the plane or 3D space). Обычно не делается явного различия между такими графами в более абстрактном смысле теории графов и рисунком в пространстве (часто на плоскости или трёхмерном пространстве).
The same notation {n/m} is often used for them, although authorities such as Grünbaum (1994) regard (with some justification) the form k{n} as being more correct, where usually k = m. Для них часто используется то же обозначение {n/m}, хотя некоторые авторы, такие как Грюнбаум (1994), предпочитают (с некоторыми уточнениями) форму k{n} как более правильную, где, обычно, k = m.
In 2001, the Computer Science Department at Brown inaugurated the annual Paris Kanellakis Memorial Lecture, which is usually presented late in the fall semester, often by former co-authors and colleagues of Kanellakis. В 2001 году факультет информатики Брауновского университета открыл ежегодную лекцию, посвящённую памяти Париса Канеллакиса (англ. Paris Kanellakis Memorial Lecture), которая обычно проводится в конце осеннего семестра, часто с участием бывших соавторов и коллег Канеллакиса.
Tourists are attracted by the scenic coast, especially Lofoten, which is also visited by many cruise ships in the summer, while the rest of the county often is ignored by tourists. Туристов привлекают живописные берега, особенно Лофотен, который обычно посещается большим количеством круизных судов летом, в то время как остальная часть фюльке часто игнорируется туристами.
There are often valleys at the head of fjords (the fjord is an extension of the valley), usually with a river at the centre of the valley. В изголовье фьордов часто находятся долины (фьорд является продолжением равнины), обычно с рекой в центре равнины.
He is loud and brash and is normally portrayed as Howard and Vince's enemy, often trying to set them up for disaster, although on occasion he has expressed attraction to both of them. Он громок, нахален и обычно изображается как враг Говарда и Винса, часто пытаясь создать им проблемы, хотя при случае он выражает любовь к Винсу.
Lottery outlets usually only sell tickets for one or two numbers, so the winners of the largest prizes often live in the same town or area or work for the same company. Лотерейные киоски обычно продают билеты с одним или двумя разными номерами, таким образом очень часто обладатели первого приза живут в одном и том же городе или работают в одной и той же компании.
Poor people, especially poor people living on farms, tend to have the most children (often six or more per woman), and therefore the highest rates of population growth. Бедные люди, особенно фермеры, обычно имеют много детей (часто шесть и больше на одну женщину), и, следовательно, самые высокие темпы роста населения.
Those symptoms are usually indicators of what we call an anxiety attack, which often leads to a physical breakdown, and what with your jet lag and I'm sure this didn't help. Эти симптомы обычно показатели того, что мы называем паническая атака, что часто приводит к физическому расстройству, а что со своими биоритмами и я уверен, что это не помогло.
The secretive way in which such recruitment is usually done, the difficulties in obtaining information about child recruits and the fact that such recruitment is often carried out by non-official military groupings increase the difficulty of finding rapid solutions. Скрытность, с которой обычно осуществляется такой призыв, наряду со сложностями получения информации о детях-призывниках, а также тот факт, что такой призыв зачастую проводится неофициальными военными группировками, усложняют поиск оперативных решений.
The Code provides a way out in disputes that may arise concerning the custody of a minor, disputes that usually occur because the parents who are separated in fact often prevent one parent from exercising the right to have custody of the juvenile in question. Кодексом предусматривается способ разрешения споров, которые могут возникнуть в отношении опеки несовершеннолетнего, споров, которые обычно возникают из-за того, что живущие раздельно родители часто фактически не дают возможности другому родителю осуществлять право на опеку над упомянутым несовершеннолетним.
Since business users of data can usually pass the costs on to their customers, data charges are often set at what the private sector can afford to pay, thereby pricing public services, including organizations of the United Nations system, out of the market. Поскольку использующие информацию предприниматели обычно могут переложить расходы на своих клиентов, сборы за информационное обеспечение часто устанавливаются на уровне, приемлемом для частного сектора, вследствие чего общественные организации, в том числе организации системы Организации Объединенных Наций, вытесняются с рынка.
In agricultural communities, where the value of a person is commonly measured by the productive agricultural labour performed, land-mine victims are often seen as having ceased to be productive members of the community. В сельскохозяйственных общинах, где ценность человека обычно измеряется его способностью заниматься полезным сельскохозяйственным трудом, пострадавших от наземных мин зачастую считают членами общины, которые более не в состоянии заниматься производительным трудом.
When counsel are not in The Hague, the usual means of communication is by facsimile; however, the quality of facsimile transmission in the former Yugoslavia is often poor, and this method of communication remains problematic. Когда адвокаты находятся вне Гааги, то для контактов с ними обычно используется факсимильная связь; вместе с тем качество факсимильной связи в бывшей Югославии зачастую оставляет желать лучшего, и этот вид связи по-прежнему вызывает определенные проблемы.
The average incomes earned from mining, however, are usually higher than subsistence wage levels, and are often higher than incomes paid in comparative formal employment in other sectors of the economy. В то же время средние доходы от горного промысла обычно выше необходимого прожиточного минимума, а нередко и превышают доходы от сопоставимой работы в других формальных секторах экономики.
As this strategy usually requires special components it can lead to extra costs and often cannot be recommended for the majority of the farms due to the limited local availability of the components. Поскольку для этого обычно требуются специальные компоненты, этот вариант может быть сопряжен с дополнительными затратами, и зачастую он не рекомендуется в большинстве хозяйств в связи с тем, что такие компоненты могут отсутствовать на местном уровне.