Английский - русский
Перевод слова Often
Вариант перевода Обычно

Примеры в контексте "Often - Обычно"

Примеры: Often - Обычно
Restrictive business practices are often not defined by legislation, but rather specific RBPs are usually listed in a non-exhaustive manner. Зачастую в законодательстве не дается определения ограничительной деловой практики; обычно приводится далеко не исчерпывающий перечень отдельных видов ОДП.
National treatment itself is typically stated in broad and general terms, but, often, is qualified by a number of exceptions. Определение самого национального режима обычно является достаточно широким и общим, но часто содержит ряд оговорок.
The complainants are mainly individuals who often feel they are being discriminated against on account of their origins. Жалобы предъявляются обычно отдельными лицами, которые зачастую ощущают дискриминацию в связи со своим происхождением.
In addition, the administrative structures governing these institutions are commonly either fragile or rudimentary, and often involve large transaction costs. Кроме того, управленческие структуры, направляющие деятельность этих учреждений, обычно либо слабы, либо находятся в зачаточном состоянии, что часто приводит к увеличению операционных издержек.
Developing countries often have very little choice in accepting most foreign offers of hardware and training programmes, which are usually tied directly to governmental organizations. При принятии большинства предложений в отношении технических средств и программ подготовки кадров, которые обычно непосредственно связаны с правительственными организациями, развивающиеся страны часто сталкиваются с весьма ограниченным выбором.
Ongoing changes in the occupational structure of enterprises often leads to redundancies in many "traditional" female occupations - typically, semi-skilled jobs. Наблюдающиеся изменения в профессиональной структуре предприятий нередко приводят к сокращению персонала, работающего по многим "традиционным" женским специальностям, обычно предполагающим выполнение работы средней квалификации.
All police stations had staff specially trained to deal with minors, generally persons with teaching or social work experience who were often women. Во всех полицейских участках имеются сотрудники, специально подготовленные для работы с несовершеннолетними, обычно это лица, имеющие опыт преподавательской или социальной работы, причем в большинстве случаев они являются женщинами.
Such misconduct is often linked to the operation of illegal enterprises and markets - what is usually considered organized crime. Такие правонарушения, как правило, связаны с деятельностью незаконных предприятий и рынков, что обычно считается организованной преступностью.
The pioneers were often parents' or teachers' cooperatives, usually with a special pedagogical philosophy. Первооткрывателями часто были объединения родителей или учителей, обычно обладавшие особой педагогической философией.
Training programmes were usually held in the requesting country or region and were often prepared jointly with the recipients. Программы подготовки кадров обычно осуществляются в конкретной запрашивающей стране или регионе и зачастую разрабатываются совместно с получателями.
The number of civilian casualties is lower than often reported. Число жертв среди гражданского населения ниже того, о котором обычно сообщается.
When laws provide criteria for ownership, even when women qualify titles are often given to men. Если в законах предусматриваются критерии владения имуществом, то даже тогда, когда женщины отвечают всем требованиям, правовые титулы обычно достаются мужчинам.
Globalization, structural adjustment programmes, fiscal constraints and a growing older population are often perceived as exerting pressure on formal social protection/social security systems. Последствия глобализации, осуществление программ структурной перестройки, финансовые трудности и увеличение числа пожилых людей обычно рассматриваются как факторы, оказывающие «давление» на формальные системы социальной защиты/социального обеспечения.
However this approach often leads to proceedings being commenced after the possibilities of reorganization have disappeared. Тем не менее в результате применения такого подхода производство обычно открывается после того, как все возможности, связанные с реорганизацией, уже исчерпаны.
Moreover, even when there is legislation criminalizing mercenary activity, it is often not enforced. Кроме того, в тех случаях, когда данное деяние кодифицируется в качестве преступления, обычно положения закона не применяются.
Components that are prone to wear and tear and are regularly replaced are often not uniquely marked. На некоторые детали, которые подвержены износу и подлежат регулярной замене, уникальная маркировка обычно не наносится.
They spoke with a maturity and clarity that are often associated only with adult experiences. Эти выступления характеризовались зрелостью и ясностью мысли, которые обычно приходят лишь с возрастом.
But Cuba's threat to our security often has been underplayed. Обычно не придают большого значения угрозе, которую представляет Куба для нашей безопасности.
Relevant information is often classified, transparency measures are few and published secondary sources can be incomplete, contradictory or impossible to confirm. Информация в этой области обычно засекречена, применяемых мер по обеспечению транспарентности немного, а опубликованные вторичные источники часто неполны, противоречивы и не поддаются проверке.
The imposition of sanctions is often inhumane and is usually accompanied by devastating economic consequences and fails to produce the desired effect in targeted countries. Введение санкций нередко носит негуманный характер и обычно сопровождается разрушительными экономическими последствиями и не приводит к достижению желаемых результатов в тех странах, против которых такие санкции вводятся.
Agriculture and pastoralism often use integrated systems, which are normally more resilient against those fluctuations. В системах земледелия и животноводства нередко используются комплексные меры, которые обычно более устойчивы к этим колебаниям.
The wife was often considered the family's home minister, and couples usually kept joint bank accounts. Супруга часто считается «министром по делам семьи», и супружеские пары обычно ведут совместные банковские счета.
Even if migrant women often face more hardship than men, migration generally helps them in raising their autonomy and social status. Хотя при миграции женщины часто сталкиваются с большими трудностями, чем мужчины, миграция обычно помогает им повысить уровень независимости и социальный статус.
Agencies or organisations are often established, usually by regional authorities, to both attract investment for and promote the creation of SMEs. Обычно региональные органы власти создают агентства или организации и для привлечения инвестиций для МСП, и для содействия их созданию.
Diffuse contamination is generally caused by contaminants transported over wide areas, often far from the source. Диффузное загрязнение обычно вызывается загрязнителями, переносимыми по обширным районам - нередко на больших удалениях от их источников.