| Its coastline is characterized by the presence of numerous caverns of a historical and naturalistic interest and by the sea floor, true paradise for the underwater tourism. | Вдоль побережья расположено множество подводных пещер большого исторического и природного интереса - настоящий рай для подводного туризма. |
| First built in the 11th century, it is among the largest of all Chinese gardens and contains numerous historically important structures, palaces, and temples. | Числится среди крупнейших китайских садов и содержит множество исторически значимых построек, дворцы и храмы. |
| In both northern and southern anchorages around the headland lies numerous above and below water rocks, most of them the remains of ancient breakwaters. | Множество надводных и подводных скал лежат на якорных стоянках этих мест. Большинство из них - старые волнорезы. |
| Inside the spirit house is a statue of Mitr holding a pistol in his right hand, reminiscent of his numerous roles as an action movie star. | Внутри находится статуя Митра, держащего в правой руке пистолет, которая должна отражать множество сыгранных им ролей в кино. |
| Through the numerous ways that we can apply cymatics, we can actually start to unveil the substance of things not seen. | И так как существует множество способов применения киматики мы можем начинать открывать суть вещей, скрытых от взгляда. |
| She attends college, studying bio-fermentation, and creates numerous different beverages from biologic substances (the resulting concoction almost always being alcoholic). | Она посещает колледж по изучению биоферментации и создаёт множество различных напитков из биологических веществ (в результате почти всегда получаются алкогольные напитки). |
| I defy you to guess the nature of Kim Stanger's premonition... although we shall give you numerous clues in the prologue... which we now present immediately. | Попробуйте разгадать природу предчувствий Кима Стэнгера... а мы дадим вам множество намеков в прологе... который начинается прямо сейчас. |
| There are numerous focal points active at the national level in reflecting news, decisions of international bodies and human rights resolutions for public awareness. | В стране активно действует множество информационных центров, знакомящих общественность с последними событиями, решениями международных органов и резолюциями в области прав человека. |
| The end of the Cold War and the disappearance of the East-West ideological divide have given rise to numerous economic and social expectations that have yet to materialize. | Окончание холодной войны и исчезновение идеологических разделительных линий между Востоком и Западом породили множество экономических и социальных ожиданий, которые остаются пока не реализованными. |
| There are numerous analytic projects which are carried out jointly with academic staff (and with staff of not-for-profit organizations, so-called Athink tanks@). | Существует множество аналитических проектов, которые осуществляются совместно с академическими кругами (а также сотрудниками некоммерческих организаций, обладающими уникальными аналитическими способностями). |
| IOTC indicates that there are numerous examples of the Commission having paid due regard to the circumstances and requirements of developing States in the Indian Ocean rim. | ИОТК указывает, что существует множество примеров тому, как Комиссия должным образом учитывает обстоятельства и потребности развивающихся государств бассейна Индийского океана147. |
| To illustrate its argument the Court then cited in paragraph B..3 numerous legal precedents of the European Court of Human Rights. | В обоснование своих соображений Суд приводит множество решений Европейского суда по правам человека (В..3). |
| I'm looking at FAA flight records that show a private plane he owns making numerous trips to Kansas City. | Из записей Федерального управления гражданской авиации видно, что принадлежащий ему частный самолет совершает множество полетов в Канзас-Сити. |
| Over the years, the company NCA conducted numerous concerts, but without the help of friends and partners of all this might not have occurred. | За годы своей работы компания «NCА» провела множество концертов, но без помощи друзей и партнеров всего этого могло и не быть. |
| If your company has numerous subdivisions - DigSee SURE is easily adaptable for any particular business structure. | Если у вас есть множество подразделений, то DigSee SURE может адаптироваться под вашу бизнесс-структуру. |
| The extensive demonstration will include numerous Human Machine Interfaces (HMIs) and head-ends connected to off-the-shelf products from multiple suppliers. | Большой показ включает множество человеко-машинных интерфейсов (HMI) и блоков управления, соединенных с коммерчески доступными продуктами от множества поставщиков. |
| The authorities questioned and harassed numerous signatories of Charter 08, which proposed a blueprint for fundamental legal and political reform in China. | Власти допрашивали и преследовали множество подписантов «Хартии-08», документа, в котором предлагался план фундаментальных правовых и политических реформ в Китае. |
| You can choose between numerous paths in the woodland terrain with lakes and mountains. | Здесь вы найдете множество троп, по которым вы сможете погулять, наслаждаясь покоем и природой. |
| He has a documented genetic history of schizotypal behavior, exhibits numerous indicators of antisocial personality disorders. | Он демонстрировал шизофренические черты поведения, было множество проявлений антисоциального расстройства личности. |
| The message of resolution 68/19 has been disregarded in numerous instances, with widespread fighting continuing in ongoing armed conflicts around the world. | Положения резолюции 68/9 нарушались множество раз, о чем свидетельствуют боевые действия, продолжающиеся в рамках текущих вооруженных конфликтах по всему миру. |
| And then there's the casino atmosphere at its finest; live poker and numerous games for that short break in-between. | Кроме этого атмосфера изысканного казино, покер в режиме реального времени и множество игр, чтобы скоротать время. |
| Thousands rushed to join him, among them numerous Christians, who were said to comprise up to a third of his total forces. | Тысячи людей откликнулись на этот призыв, среди них было множество христиан, которые составляли до одной трети его войск. |
| These works went on to be screened together at film festivals throughout Europe and North America as The Terence Davies Trilogy, winning numerous awards. | Эти три работы в дальнейшем участвуют в различных кинофестивалях в Европе и США под названием Трилогия Теренса Дэвиса, где получают множество наград. |
| Selecting the Application Logs node in the Scope pane reveals numerous new subcategorized event logs, including many labeled as diagnostic logs. | Выбор узла «Логи приложений» на панели «Область» показывает множество новых подкатегорий логов событий, в том числе многие, помеченные как логи диагностики. |
| Throughout the island numerous monasteries and other buildings of Venetian erection are to be found, of which the best known are Paleokastritsa, San Salvador and Peleka. | На острове находится множество монастырей и других строений времен венецианского правления, самыми известными из которых являются Палеокастрицы, Сан Сальвадор и Пелека. |