Английский - русский
Перевод слова Numerous
Вариант перевода Множество

Примеры в контексте "Numerous - Множество"

Примеры: Numerous - Множество
The Handbook includes not only the full text of the TIR Convention, but also comments, recommendations and numerous examples of best practices. Этот Справочник содержит не только полный текст Конвенции МДП, но и комментарии, рекомендации и множество примеров передовой практики.
Tajikistan inherited from the Soviet Union numerous mines, mine dumps and uranium-tailing ponds. Таджикистан унаследовал от Советского Союза множество урановых шахт, рудничных отвалов и отстойников.
Also of concern are the numerous reports received from communities that alleged abuses by the Army in particular. Также вызывают озабоченность множество полученных от общин сообщений о предполагаемых преступлениях, совершенных, в частности, армейскими подразделениями.
Besides the public radio station, Timor-Leste has numerous private stations, including community radios, which are greatly supported by the Government. Помимо государственной радиостанции, в Тиморе-Лешти действует множество частных радиовещательных компаний, включая общинное радио, которые получают существенную поддержку правительства.
There are numerous initiatives in this regard, housed in universities, think tanks, non-governmental organizations and other institutions. Имеется множество инициатив такого рода, которые осуществляются в университетах, научно-исследовательских центрах, неправительственных организациях и других учреждениях.
There are numerous reports showing BMFs > 1 for HBCD in aquatic ecosystems. Существует множество докладов, показывающих КБУ> 1 для ГБЦД в водных экосистемах.
There are numerous case law precedents in this area. В этой области существует множество судебных прецедентов.
There are numerous examples of the Council encroaching on the powers and prerogatives of the Assembly and other bodies of the United Nations. Имеется множество примеров посягательств со стороны Совета на полномочия и прерогативы Ассамблеи и других органов Организации Объединенных Наций.
We also concluded numerous tax information exchange agreements and double taxation agreements. Мы также заключили множество соглашений о предоставлении налоговой информации и о предотвращении двойного налогообложения.
The Russian Federation has adopted numerous laws and regulations in the area of inter-ethnic relations. В Российской Федерации принято множество нормативных актов в сфере межнациональных отношений.
There are numerous statutory regimes which supplement the legislative scheme established under the Native Title Act. Помимо процедур, предусмотренных согласно Закону о титуле на исконные территории, существует еще множество установленных законом режимов, которые дополняют их.
There are numerous tools for risk assessment and management. Для оценки и регулирования рисков существует множество инструментов.
The reasons why a large proportion of women in certain minority groups do not participate in the labour market are numerous and complex. Существует множество различных причин, по которым большая доля женщин, принадлежащих к некоторым группам меньшинств, не работает.
Senegal had concluded numerous bilateral agreements on migration, through which the Government had always safeguarded the interests of its citizens. Сенегал подписал множество двусторонних соглашений в области миграции, в соответствии с которыми правительство всегда следило за соблюдением интересов своих граждан.
The Independent Expert has, in previous reports, provided many examples and made numerous recommendations. В своих предыдущих докладах независимый эксперт привел множество примеров и сформулировал новые рекомендации.
It is a multi-ethnic region comprised of numerous minorities. Это многонациональный регион, в котором проживает множество меньшинств.
He received numerous allegations about the use of excessive force by the military to disperse demonstrations, particularly in relation to campesino movements. Он получил множество сообщений о применении военными чрезмерной силы при разгоне демонстраций, в частности организуемых участниками крестьянских движений.
The courts of first instance and magistrates' courts have heard numerous cases of electoral disputes relating to municipal and local elections. Суды первой инстанции и мировые суды рассматривали множество споров, связанных с коммунальными и общинными выборами.
It has survived major events and numerous wars. Регион пережил множество тяжелых событий и войн.
The world has suffered numerous natural disasters this year resulting from climate change and global warming. В этом году в результате изменения климата и глобального потепления в мире произошло множество стихийных бедствий.
The SPT also received numerous and consistent allegations from children and adolescents of torture and ill-treatment suffered upon arrest and during police custody. ППП также получил множество систематических сообщений от детей и подростков о пытках и жестоком обращении при аресте и во время содержания под стражей в полиции.
There are also numerous incidents where development or construction plans end up destroying sacred sites of religious minorities or indigenous peoples. Имеется также множество случаев, когда планы застройки или строительства заканчивались разрушением святых мест религиозных меньшинств или коренных народов.
It had also signed numerous cooperation agreements with South Sudan. Судан также подписал множество соглашений о сотрудничестве с Южным Суданом.
There are numerous statues and memorials to British abolitionists, including Wilberforce, Buxton and Clarkson. В стране есть множество статуй и памятников, посвященных британским аболиционистам, в том числе Уилберфорсу, Бакстону и Кларксону.
As discussed in paragraph 8 above, there are numerous gaps in the functionalities covered by IMIS. Как указывалось в пункте 8 выше, в работе ИМИС имеется множество слабых мест.