Английский - русский
Перевод слова Numerous
Вариант перевода Множество

Примеры в контексте "Numerous - Множество"

Примеры: Numerous - Множество
The Special Rapporteur was informed that numerous prisons existed throughout Kabul in privately owned homes. Специальному докладчику сообщили о том, что в Кабуле имеется множество тюрем, расположенных в частных домах.
There were five cars, one van and numerous people in the area at the time. В это же время в данном районе находилось пять автомобилей, один микроавтобус и множество людей.
Over the years there had been numerous meetings of the Special Committee on Preferences where potential improvements to the schemes had been discussed. За эти годы проведено множество заседаний Специального комитета по преференциям, на которых обсуждались возможности улучшения схем.
During his visit the Special Rapporteur received numerous allegations of police brutality at the time a suspect is taken into custody. Во время пребывания в стране Специальный докладчик получил множество сообщений о жестокости милиции во время задержания подозреваемого.
Developed countries have numerous success stories regarding the measurement, monitoring and control of various environmental pollution cases. В развитых странах имеется множество примеров успешных действий по измерению и мониторингу уровня различных видов загрязнения окружающей среды и борьбе с ними.
At this year's session the General Assembly will deal with numerous issues of vital importance for the whole of humanity. На своей нынешней сессии Генеральная Ассамблея рассмотрит множество вопросов, имеющих исключительно важное значение для всего человечества.
There were numerous accounts of the extreme brutality used by Indian forces against the inhabitants of Jammu and Kashmir. Имеется множество свидетельств крайней жестокости индийских сил в отношении жителей Джамму и Кашмира.
His delegation supported the International Year of the Family, which had led to numerous activities in his country. Делегация Таиланда поддержала проведение Международного года семьи, в рамках которого в стране было проведено множество мероприятий.
The Assembly has remained seized of this question over the past four decades and has adopted numerous resolutions thereon. Ассамблея держит этот вопрос в поле зрения на протяжении свыше четырех десятилетий и приняла по нему множество резолюций.
Unfortunately, we have recently seen the situation in Somalia change as a result of deadly confrontations that have claimed numerous lives. К сожалению, в последнее время мы видим, что положение в Сомали изменилось в результате смертельной конфронтации, которая унесла множество жизней.
There are numerous concepts of the family around the world; this diversity corresponds to the wide variety of social, political and cultural systems. В мире существует множество концепций семьи; такое разнообразие соответствует большому разнообразию социальных, политических и культурных систем.
Examples of programmes where engineers from developing countries were trained on small satellite design, production and operations were numerous. Существует множество примеров программ, когда инженеры развивающихся стран проходят обучение в области конструирования малоразмерных спутников, их производства и эксплуатации.
Outstanding issues are numerous, but they nevertheless narrow down to a few key issues. Есть множество нерешенных проблем, но тем не менее они сводятся к нескольким ключевым вопросам.
There are numerous ways to market such products on the basis of environmental claims. Существует множество способов организации сбыта такой продукции с использованием экологических аргументов.
It has organized numerous activities concerning women and science, particularly with non-governmental organizations. Она организовала множество мероприятий, связанных с женщинами и наукой, в частности совместно с неправительственными организациями.
There are numerous mitigation options for the protection of the atmosphere. Для защиты атмосферы существует множество вариантов уменьшения отрицательного воздействия на нее.
They fulfilled numerous and various tasks as wives, mothers, teachers and healers and also took part in agricultural work. Они выполняют множество различных функций, выступая в роли жен, матерей, учителей и исцелителей, а также участвуют в сельскохозяйственных работах.
However, while the legal and procedural framework existed in many States, numerous difficulties still remained in the implementation of all the measures. В то же время во многих государствах, несмотря на наличие соответствующей правовой и процессуальной основы, по-прежнему сохраняется множество факторов, препятствующих осуществлению всех этих мер.
When displacement forced this Kurdish community to remain in these settlements year-round, an international project constructed numerous prefabricated houses for them. Когда вследствие перемещения этой курдской общине пришлось остаться там на весь год, в рамках одного международного проекта для ее членов было построено множество панельных домов.
The reasons behind the integration of each of these groups are numerous. Причин, вызвавших к жизни интеграционные процессы в каждой из этих групп, множество.
There are numerous other important issues, but time does not allow me to address them. Есть множество других важных вопросов, но время не позволяет мне рассмотреть их.
Croatia had also passed numerous laws regulating the return of refugees and displaced persons and providing legal security for returnees. Кроме того, Хорватия приняла множество законов, регулирующих процесс возвращения беженцев и перемещенных лиц и обеспечивающих правовые гарантии возвращающимся лицам.
The rapid changes occurring in the world economy have numerous important implications for the formulation and execution of national policies. Стремительные изменения, происходящие в мировой экономике, имеют множество важных последствий для разработки и осуществления политики на национальном уровне.
In local elections, such organizations had won 151 mayorships and numerous seats as local councillors. На местных выборах такие организации получили 151 пост мэра и множество мест в местных советах.
The reasons put forward for why an illicit demand for drugs exists are extremely numerous. Выдвигается огромное множество причин возникновения незаконного спроса на наркотики.