Английский - русский
Перевод слова Numerous
Вариант перевода Множество

Примеры в контексте "Numerous - Множество"

Примеры: Numerous - Множество
The report cited numerous examples of cases in which migrants had instituted domestic court proceedings in order to claim their full rights. В докладе приводится множество примеров случаев, когда мигранты обращались в национальные суды с требованием обеспечить полное соблюдение их прав.
The monitoring had demonstrated that there were still numerous and serious difficulties to be overcome, particularly owing to financial constraints. Этот мониторинг показал, что пока остается множество серьезных трудностей, отчасти обусловленных финансовыми проблемами, которые нужно устранять.
The guide also contains practical advice and numerous references to other sources of information. Этот справочник содержит также практические советы и множество ссылок на другие источники информации.
The Ministry of Social Solidarity establishes numerous centres that provide the above-mentioned services throughout the Republic in collaboration with private associations. Министерство социальной солидарности создает множество центров, которые оказывают вышеупомянутые услуги по всей территории Республики в сотрудничестве с частными организациями.
Governments have adopted numerous resolutions, declarations, conventions and treaties addressing many of the challenges facing developing countries. Правительства приняли многочисленные резолюции, декларации, конвенции и договоры, в которых рассматривается множество проблем, стоящих перед развивающимися странами.
However, numerous women are to be found in the plastic arts and in handicrafts. Однако множество женщин работают в сферах изобразительного искусства и художественных ремесел.
During the investigation of the criminal case, numerous expert reports were ordered and a large number of witnesses interviewed. В ходе расследования уголовного дела были назначены множество экспертиз и допрошено большое количество свидетелей.
The Special Rapporteur received numerous complaints about the role lawyers play in criminal cases. Специальный докладчик получил множество жалоб, касающихся роли адвокатов в рассмотрении уголовных дел.
The Government has organized numerous training programs for journalists to build their capacity and professional ethics. Правительство осуществило множество программ подготовки для журналистов в целях повышения их навыков и формирования профессиональной этики.
Such associations are numerous in Djibouti, including with regard to human rights and the fight against poverty. В Джибути существует множество таких ассоциаций, в том числе занимающихся вопросами прав человека и борьбой против бедности.
The Special Rapporteur received numerous reports concerning deliberate attempts to target journalists, particularly in areas of ongoing armed conflict. Специальный докладчик получил множество сообщений относительно намеренных попыток охоты на журналистов, особенно в районах продолжающихся вооруженных конфликтов.
There were numerous soldiers standing next to the house, including some officers. Рядом с домом стояло множество солдат, вместе с которыми находились несколько офицеров.
It is not surprising, therefore, that the General Assembly has repeatedly adopted numerous resolutions demanding the lifting of the economic embargo against Cuba. Поэтому неудивительно, что Генеральной Ассамблеей было принято множество резолюций с требованием отмены экономического эмбарго, введенного против Кубы.
The Commission collected numerous documents, photographs and pieces of evidence from the concerned persons and institutions. Комиссия собрала множество документов, фотографий и свидетельских показаний, представленных соответствующими лицами и учреждениями.
But our head here can sustain numerous blows, and the resulting trauma will be simulated by that computer. Но наша голова сможет выдержать множество ударов, а полученные травмы будет моделировать тот компьютер.
Denise also told you "no" numerous times, but that didn't matter. Дениз тоже сказала тебе "нет" множество раз, но впустую.
He has saved this town on numerous occasions. Он спасал этот город множество раз.
I've been approached on numerous occasions, of course, but... the interest has never been mutual. У меня было множество возможностей, конечно, но... я совершенно не был заинтересован.
And I tried to get ahold of you numerous times. И я пыталась дозвониться до вас множество раз.
He also claims that numerous photographs of him at such events have been posted on Internet sites and have appeared in newspapers. Он также заявляет, что множество фотографий, запечатлевших его на этих мероприятиях, были размещены на сайтах в Интернете и в газетах.
There are also numerous intentional impacts, such as urban development, landscaping, large-scale agriculture, deforestation, and the damming of rivers. Есть также множество факторов преднамеренного воздействия, таких как развитие городов, формирование ландшафта, крупномасштабное сельскохозяйственное производство, вырубка лесов, перегораживание рек плотинами.
The Special Rapporteur has received numerous allegations about searches performed arbitrarily in places of deprivation of liberty with a view to punish or humiliate inmates or destroy their belongings. Специальным докладчиком было получено множество сообщений о том, что в местах лишения свободы досмотры производятся произвольно в целях наказания или унижения достоинства заключенных или уничтожения их имущества.
The State party notes that the Court of Cassation has issued numerous judgements on the matter and that it has revoked several of its extradition rulings. Государство-участник отмечает, что Кассационный суд вынес множество постановлений в этой области и отменил некоторые из них, касавшиеся экстрадиции.
For the third time, the United Nations failed to deliver the assistance, citing numerous excuses for being unable to access the two towns, which have been besieged since December 2013. Тем не менее уже в третий раз Организация Объединенных Наций не смогла доставить эту помощь, ссылаясь в оправдание своей неспособности добраться до этих двух городов, которые находятся в осаде с декабря 2013 года, на множество факторов.
While the term "perishable foodstuffs" is mentioned numerous times in ATP, the requirements of ATP extend to only some of them. В СПС термин "скоропортящиеся пищевые продукты" упоминается множество раз, хотя предписания СПС распространяются только на некоторые из них.