These are numerous similar cases. |
Имеется множество других аналогичных примеров. |
We have adopted numerous resolutions. |
Мы приняли множество резолюций. |
The world is facing numerous disasters. |
В мире происходит множество бедствий. |
But it has now propagated with numerous carriers. |
Но теперь носителей стало множество. |
I told her numerous times... |
Я множество раз говорил ей... |
There are numerous ways that advertisers can be overcharged for their advertising. |
Обман рекламодателей Существует множество способов, с которых рекламодатели могут получить завышенную цену за свою рекламу. |
There are numerous tales of Airedales delivering their messages despite terrible injury. |
Существует множество историй о том, как эрдели доставляли сообщения несмотря на смертельные ранения. |
Tasmania has numerous golf courses spread throughout the island. |
В Тасмании имеется множество виноделен, расположенных в различных районах по всему острову. |
The Government regrets that during the 1992-1995 conflict numerous cultural and religious buildings were destroyed. |
Правительство выражает сожаление в связи с тем, что в период конфликта 1992-1995 годов было разрушено множество культурных и религиозных сооружений. |
There are numerous examples indicating that this is actually the case. |
Примеров этому существует великое множество. |
They did agriculture and stock-breeding, and left numerous proofs for their own rich culture. |
Они занимаются земледелием и животноводством и оставляют множество доказательств о богатой культуре. |
There are numerous ways to improve this algorithm beyond what has been stated above. |
Существует множество алгоритмов реализации динамических массивов, кроме вышеописанного. |
Apart from other items the tour includes numerous challenging games and trivia quizzes. |
В экскурсионную программу помимо прочего включены множество интересных игр и викторины. |
There are numerous means for attacking it, but it will simply no longer do to justify terrorism. |
Существует множество путей решения этой проблемы, однако оправдание терроризма более недопустимо. |
His credits include numerous films... which America has come to love as old classics. |
Им снято множество фильмов... считающихся в Америке любимой старой классикой. |
Though the formal and informal economies move along separate tracks, they are nonetheless interrelated and characterized by numerous intricate linkages. |
Хотя формальный и неформальный секторы экономики развиваются каждый своим путем, тем не менее они тесно переплетаются и для них характерно множество неразрывных связей. |
In Lagos, Nigeria, numerous people were forcibly evicted without due process and subsequently did not receive compensation or alternative housing. |
В городе Лагос (Нигерия) множество людей были выселены без соблюдения надлежащих норм и им не предоставили компенсации или другого жилья. |
He wrote numerous books, including biographies of John Jellicoe, 1st Earl Jellicoe and his old mentor Admiral of the Fleet Lord Fisher. |
Написал множество книг, включая биографию Джона Джеллико и своего старого наставника адмирала флота Лорда Фишера. |
Allplan Sketch opens up numerous application areas to you, from redlining through to the individual design of your planning and competition documents. |
Allplan Sketch откроет перед Вами огромное множество областей применения - от корректировки до индивидуального дизайна Вашей проектной и тендерной документации. |
In Japan, there are also numerous small car manufacturers, coachbuilders, and tuning companies. |
В Японии также существует множество более мелких компаний по производству автомобилей, автомобильных кузовов и мастерских автотюнинга. |
An artificial lake runs along this thin and long park with numerous bridges crossing the lake. |
Парк длинный и неширокий, вдоль него лежит искусственное озеро, которое пересекают множество мостов. |
It is established that ionic reactions are involved in numerous phenomena at the scales of whole galaxies or single living cells. |
Ионные реакции вовлечены во множество процессов, затрагивающих как целые галактики, так и отдельные живые клетки. |
Ture conquered the numerous small tribal states around him and worked to secure his diplomatic position. |
Хотя Самори завоевал множество мелких племенных государств вокруг своей империи, он также старался укреплять свои дипломатические связи. |
Owing to its favorable climate Terijoki contained numerous spas and during the summer seasons tens of thousands of tourists flocked to the area. |
Благодаря благоприятному климату там было множество санаторий и пансионатов, и в летний период туда приезжали десятки тысяч отдыхающих. |
Duwa left behind numerous sons, many of whom became khans themselves. |
Харальд оставил после себя множество сыновей, двое из которых стали конунгами Норвегии. |