Английский - русский
Перевод слова Numerous
Вариант перевода Множество

Примеры в контексте "Numerous - Множество"

Примеры: Numerous - Множество
As most production and use has ceased, there are numerous alternatives available and in use. Поскольку его производство и использование в значительной степени прекращено, имеется множество разработанных и применяемых на практике альтернатив этому веществу.
There are numerous examples of other joint naval exercises or patrols at regional or bilateral levels. Существует множество примеров других совместных военно-морских мероприятий или патрулей на региональном или двустороннем уровнях.
However, in addition to some shared views, that issue has also given rise to numerous differences of opinion. Вместе с тем этот вопрос, наряду с определенным совпадением мнений, вызвал и множество расхождений во мнениях.
According to information before the Committee, there are numerous allegations with regard to ill-treatment perpetrated by private security guards. Согласно информации, имеющейся у Комитета, поступило множество сообщений о неправомерном обращении со стороны сотрудников частных охранных структур.
Often there are numerous social, economical and ecological factors underpinning these conflicts. Часто в основе этих конфликтов лежит множество социальных, экономических и экологических факторов.
In some Roma communities, numerous problems have been noted in the educational process. В некоторых общинах рома в процессе обучения отмечено множество проблем.
According to the Procurement Division, PAE's proposals were not clear and contained numerous and substantial errors. По словам Отдела закупок, предложения фирмы ПАИ были нечеткими и содержали множество существенных ошибок.
Other challenges are numerous and formidable. Существует и множество других серьезных вызовов.
Over the last 30 years, numerous endeavours have been undertaken to elaborate sets of uniform contract law on a regional scale. На протяжении последних 30 лет прилагалось множество усилий с целью выработать единообразные нормы договорного права на региональном уровне.
This is all the more problematic as system-wide challenges are numerous, notably in the financial area. Это плохо еще и потому, что проблем общесистемного плана у Организации великое множество, особенно в финансовой области.
In Namibia, there were numerous cases of illegitimate children fathered by peacekeeping forces deployed to oversee its transition to independence. В Намибии зафиксировано множество случаев рождения незаконных детей от служащих миротворческих сил, которые призваны осуществлять контроль за переходом этой страны к независимости.
There are numerous concrete challenges in front of us, to which we Member States must rise. Перед нами стоит множество конкретных и сложных задач, и мы - государства-члены - обязаны их решить.
The United Nations had, moreover, adopted numerous human-rights conventions that entailed obligations on domestic legal systems. Кроме того, Организация Объединенных Наций приняла множество конвенций в области прав человека, создающих обязательства для внутренних правовых систем.
Since August 2005, numerous activities have been carried out in the two provinces with a view to implementing the plans of action. С августа 2005 года в двух провинциях было проведено множество мероприятий в рамках этих планов действий.
The road is still long, the challenges numerous and the ambitions greater yet. Впереди у нас еще длинная дорога, множество трудностей и грандиозные планы.
The road is still long, the challenges numerous and the ambitions greater yet. Предстоит еще пройти длинный путь, решить множество проблем и достичь гораздо большего.
He substantially broadened the Faculty's international programs, bringing numerous professors from abroad to collaborate with Thai researchers and students. Он существенно расширил международные программы факультета и привлек множество зарубежных профессоров к сотрудничеству с тайскими исследователями и студентами.
Following the identification of numerous shortcomings in certain ministries, a technical restructuring operation was carried out on 18 November 2005. После того как в некоторых министерствах было выявлено множество недостатков, 18 ноября 2005 года началась техническая перестройка.
In a sample of these forums, researchers found numerous postings about trafficking, which drew high levels of attention. В одном из таких форумов, исследователи обнаружили множество объявлений, касавшихся торговли людьми, которые привлекали к себе повышенное внимание.
There are numerous recommendations related to the maintenance and growth of these networks. Существует множество рекомендаций по поводу поддержки и расширения таких сетей.
The report contains numerous positive elements which, if adopted, could further enhance international efforts aimed at recreating and bringing peace to Somalia. В докладе содержится множество позитивных элементов, которые в случае их одобрения могли бы содействовать дальнейшему укреплению международных усилий, направленных на восстановление мира в Сомали.
We are nevertheless willing to accept that limit as part of an overall compromise package that includes numerous other important provisions. Тем не менее Соединенные Штаты готовы согласиться с этим пределом ответственности в рамках общего пакетного компромиссного решения, которое включает множество других важных положений.
The Government had initiated numerous measures following the recommendations of the International Narcotics Control Board (INCB). Правительство осуществило множество мер в соответствии с рекомендациями Международного комитета по контролю над наркотиками (МККН).
The Government responded to the events of 10 May by making numerous arrests. В ответ на события 10 мая правительство произвело множество арестов.
The country has a proliferation of numerous publications, broadcast programs and internet news sites. В стране распространяется множество публикаций, вещательных программ и поддерживается множество новостных сайтов в Интернете.