Английский - русский
Перевод слова Numerous
Вариант перевода Множество

Примеры в контексте "Numerous - Множество"

Примеры: Numerous - Множество
With regard to objectives and expected accomplishments, the Advisory Committee has noted numerous cases in which they are too vague. Что касается целей и ожидаемых достижений, то Консультативный комитет отметил множество случаев, когда они были сформулированы слишком расплывчато.
The causes of conflict are numerous and multifaceted. Причин конфликтов множество и они многообразны.
The Special Rapporteur received numerous reports that the security forces opened fire on unarmed protestors in violation of accepted standards of international human rights law. Специальный докладчик получил множество сообщений о том, что сотрудники сил безопасности открыли огонь по безоружным протестантам в нарушение принятых норм, предусмотренных международным правом в области прав человека.
There have been numerous land-related projects throughout Central America, and the specific land administrative project in El Salvador was highlighted. По всей Центральной Америке было реализовано множество земельных проектов, и было заострено внимание на конкретном проекте землепользования в Сальвадоре.
The State, moreover, has been providing many services, too numerous to mention here due to time constraints. Кроме того, государство предоставляет и множество других услуг, которые не стоит перечислять ввиду отсутствия времени.
The complaint pointed out that, from the human rights perspective, this colonial legislation was seriously deficient in numerous respects. В жалобе указывалось, что с точки зрения прав человека, этот колониальный закон имеет множество пробелов.
Since those times, she has written numerous papers, conducted research and published work on children's issues. За прошедшее с тех пор время она написала множество докладов, проводила исследования и публиковала труды по детской проблематике.
The Convention contains numerous other provisions aimed at strengthening the obligation to cooperate through extradition proceedings and international judicial assistance. Конвенция содержит множество других положений, направленных на усиление обязательства сотрудничать в рамках осуществления процедур выдачи и оказания международной судебной помощи.
There were numerous opportunities to work with local firms and suppliers, particularly in the food industry. Существует множество возможностей для работы с местными фирмами и поставщиками, в частности в пищевой промышленности.
These situations resulted in numerous complaints to OHCHR management and ultimately to the United Nations High Commissioner. В результате руководству УВКПЧ, а затем и Верховному комиссару Организации Объединенных Наций было направлено множество жалоб.
It was noted that unless the States concerned had compatible legal systems, the implementation of those provisions could raise numerous questions of jurisdiction and effective implementation. Было отмечено, что если заинтересованные государства не будут иметь совместимых правовых систем, то осуществление этих положений могло бы вызвать множество вопросов, связанных с юрисдикцией и практической имплементацией.
He repeats his claim that the girls' statements contained numerous inconsistencies and implausibilities. Он вновь утверждает, что показания девочек содержали множество несоответствий и невероятных утверждений.
This has led to numerous cases of potential public default or bankruptcy. Вследствие этого возникает множество случаев потенциальной неспособности государства выполнять условия кредитного соглашения или случаев банкротства.
Since Rio, numerous conventions have been signed. После Конференции в Рио-де-Жанейро было подписано множество конвенций.
The initiatives of the Republic of the Marshall Islands aimed at implementing national population and development goals have been numerous. В Республике Маршалловы Острова осуществляется множество инициатив, нацеленных на достижение национальных целей в области народонаселения и развития.
There are numerous other examples of similar shenanigans by Working Group II. Существует множество других примеров подобных надувательств рабочей группы Nº2.
There are still numerous disturbing exceptions and violations in many regions and States of the world. Во многих регионах и государствах мира по-прежнему сохраняется множество тревожных нарушений и исключений из этого правила.
The Libyan representative made numerous references to my country, many of which were gratuitous in nature. Ливийский представитель сделал множество ссылок на мою страну, многие из которых были необоснованными.
There are numerous obstacles which we must face and which are impeding our progress. Имеется множество препятствий, с которыми мы вынуждены сталкиваться и которые затрудняют наш прогресс.
There are also numerous learned bodies that are in receipt of funds from the State. Наряду с этим также имеется множество образовательных учреждений, получающих средства от государства.
In Kashmir, numerous persons are said to have disappeared after armed encounters with security forces. Как утверждается, в Кашмире множество людей исчезли после стычек с сотрудниками служб безопасности.
Gave numerous interviews to Italian and foreign dailies and weeklies. Дала множество интервью итальянским и иностранным ежедневным газетам и еженедельникам.
She also notes the existence in Colombia of numerous human rights monitoring institutions and agents. В то же время Верховный комиссар констатирует, что в Колумбии действует множество организаций и лиц, занимающихся обеспечением уважения к правам человека.
The term "detention", however, has numerous meanings. Термин же "задержание" имеет множество значений.
The expert from the United States of America reported that his Government had received numerous petitions regarding emergency braking warning. Эксперт от Соединенных Штатов Америки сообщил, что его правительство получило множество заявок, касающихся предупреждения об аварийном торможении.