Английский - русский
Перевод слова Numerous
Вариант перевода Множество

Примеры в контексте "Numerous - Множество"

Примеры: Numerous - Множество
Rural Housewives Circles undertake numerous and varied actions for the development of local communities and regional development, promotion of rural areas, folk culture, as well as building social capital and support to disfavoured people. Кружки сельских хозяек организуют множество разнообразных мероприятий в области развития местных общин и регионального развития, поддержки сельских районов, народной культуры, создания социального капитала и оказания помощи ущемленным лицам.
There are now around a hundred print titles, including around twenty daily newspapers and another thirty weekly or monthly publications; around a hundred radio stations, including around twenty private stations and fifty community stations; around ten television channels, and numerous online multimedia newspapers. Теперь существует около сотни наименований печатных органов, в том числе около двадцати ежедневных газет и еще тридцати еженедельных и ежемесячных публикаций, около сотни радиостанций, в том числе около двадцати частных станций и пятидесяти общинных станций, около десяти телеканалов и множество Интернет-газет.
At the same time, however, the Constitutional Court Act provides that numerous individual rights under international treaties can be asserted in the same way as constitutional rights by way of a constitutional complaint, so that they enjoy substantive constitutional rank. Однако в то же время в Законе о Конституционном суде предусматривается, что множество индивидуальных прав, закрепленных в международных договорах, может быть подтверждено таким же образом, что и конституционные права, посредством подачи конституционной жалобы, так что по существу они имеют конституционный ранг.
The claim was rejected, as he had committed numerous offences of disobedience and the case before the court did not relate to any of the offences for which he had previously been indicted. Его жалоба была отклонена, поскольку он совершил множество правонарушений, связанных с неподчинением, и поскольку рассматриваемое судом дело не относилось ни к одному из правонарушений, в совершении которых он ранее обвинялся.
The best architectural designs received in the result of competition, were put for the wide discussion among the public of Yerevan and received numerous remarks and recommendations, which were registered in the book of opinions. Лучшие архитектурные проекты, представленные на конкурс выставлены на обсуждение широкой общественности г. Еревана. Получено множество замечаний и предложений, которые зафиксированы в Книге предложений.
He has published numerous papers in peer reviewed journals, including papers in the Archives of General Psychiatry, as well as recent papers in Brain, Brain Research Reviews, Psychological Medicine, and other international journals. Учёный опубликовал множество статей в рецензируемых журналах, таких как «Archives of General Psychiatry», а также недавние работы в «Brain», «Brain Research Reviews», «Psychological Medicine» и других международных журналах.
As a strongman, he twice won the title of World's Strongest Man, was World Muscle Power champion on two occasions, and also had numerous other titles including Europe's Strongest Man and Britain's Strongest Man. Как стронгмен он дважды выигрывал звание сильнейшего человека мира, ещё столько же - World Muscle Power Classic, а также имел множество других титулов, включая сильнейшего человека Европы и сильнейшего человека Великобритании.
She received numerous accolades, including three Robert F. Kennedy Journalism Awards, three fellowships from the National Endowment for the Arts, the 2014 Lifetime Achievement in Photography Award from the George Eastman House and the Outstanding Contribution Photography Award from the World Photography Organisation. Марк получила множество наград, в том числе три награды Роберта Ф. Кеннеди по журналистике, три стипендии от Национального фонда искусств, Премию за достижения в области фотографии в 2014 году от Дома Джорджа Истмена и Премия за выдающийся вклад фотографии от Всемирной организации фотографии.
Coconut Grove has many parks and gardens such as Villa Vizcaya, The Kampong, The Barnacle Historic State Park, and is the home of the Coconut Grove Convention Center and numerous historic homes and estates. В Coconut Grove множество садов и парков, таких как Villa Vizcaya, The Kampong, The Barnacle Historic State Park, а также в нём располагается Coconut Grove Convention Center, множество самых престижных в США частных школ, исторических домов и сооружений.
He continued to exhibit frequently and won numerous awards, including the third place medal at the National Exhibition of Fine Arts in 1922 and the second place medal there in 1926. После этого художник продолжал часто выставляться и получил множество наград, в том числе медаль за третье место на национальной выставке изобразительных искусств в 1922 году и медаль за второе место в 1926 году.
Formed specifically as a new mechanism for monitoring the Government's performance in that regard, the Committee has conducted numerous on-site inspections of places of detention, among others, in order to monitor that performance in various locations and has made many important recommendations accordingly. Конкретно созданный как новый механизм для мониторинга эффективности действий правительства в данной области, Комитет провел непосредственно на объектах многочисленные проверки, среди прочего, мест лишения свободы в целях мониторинга эффективности деятельности в различных местах и дал в этой связи множество важных рекомендаций.
The City Bar has been involved in numerous activities that are relevant to the work of the United Nations, has responded to a number of requests emanating from the United Nations, and has received and studied many reports emanating from the United Nations. Городская коллегия адвокатов принимала участие во многих мероприятиях, связанных с деятельностью Организации Объединенных Наций, ответила на ряд запросов, поступивших от Организации Объединенных Наций, а также получила и изучила множество докладов, поступивших по линии Организации Объединенных Наций.
There were many examples in Northern Ireland of a lack of respect for the rights of non-citizens, beginning with the fact that immigration detainees in Northern Ireland were kept, in violation of numerous human rights instruments, in the same facilities as convicted criminals and paramilitary prisoners. В Северной Ирландии существует множество примеров отсутствия соблюдения прав неграждан, начиная с того факта, что задержанные иммигранты в Северной Ирландии содержатся в таких же условиях, как и осужденные преступники и члены полувоенных формирований, что нарушает положения многочисленных документов по защите прав человека.
Taapsee has appeared in numerous print and television commercials and won several titles during her modelling days, including "Pantaloons Femina Miss Fresh Face" and "Safi Femina Miss Beautiful Skin" at the 2008 Femina Miss India contest. Она появлялась в разных рекламных роликах и получила множество наград включая «Pantaloons Femina Miss Fresh Face» и «Safi Femina Miss Beautiful Skin» на конкурсе красоты «2008 Femina Miss India».
The institutional players include a central bank, commercial banks, merchant banks, discount houses and a host of other financial and non-bank financial institutions, including the capital market as well as numerous types of informal finance. В число институциональных субъектов входят центральный банк, коммерческие банки, торговые банки, вексельные конторы и множество других финансовых учреждений банковского и небанковского типа, включая рынок капитала, а также многочисленные виды неформальных финансовых учреждений.
The Constitutional Court has made numerous important rulings affecting human rights, including decisions on the acquisition of Croatian citizenship, evictions conducted by serving and former members of the military, and freedom of the press. Конституционный суд вынес множество важных постановлений, затрагивающих права человека, включая решения относительно приобретения хорватского гражданства, относительно выселений, произведенных действующими и бывшими военнослужащими, а также относительно свободы печати.
She has written numerous reports on the issue of discrimination against women for several governments, and in 1994 was asked to write the NGO Report on Violence Against Women for the Regional Preparatory Meeting in Mar del Plata, Argentina for the IV World Conference on Women. Написала множество докладов по проблеме дискриминации в отношении женщин для правительств ряда стран, а в 1994 году ее попросили написать доклад НПО по проблеме насилия в отношении женщин для Регионального подготовительного совещания в Мар-дель-Плате, Аргентина, к IV Всемирной конференции по положению женщин.
The Committee also notes with satisfaction the numerous provisions of the Constitution which are designed to recognize and guarantee various human rights, including the establishment of an Office of the Ombudsman. Subjects of concern and recommendations Кроме того, Комитет с удовлетворением принимает к сведению множество конституционных норм, направленных на признание и защиту различных прав человека, включая, в частности, положение о создании института народного защитника.
Two residents of Melbourne, Australia, sent between 6 million and 7 million electronic mail (e-mail) messages to addresses in Australia and the United States of America and posted numerous messages on the message boards of major Internet service providers. Два жителя Мельбурна (Австралия) разослали от 6 млн. до 7 млн. сообщений по электронной почте на адреса в Австралии и Соединенных Штатах Америки, а также разместили множество сообщений на досках объявлений крупнейших поставщиков интернет-услуг.
Between 1995 and 2000, it engaged in numerous advocacy, information and communication activities and provided capacity-building for teaching staff and incentives for girls (scholarships and prizes for best performance); В 1995 - 2000 годах она провела множество просветительских, информационных и коммуникационных мероприятий, обеспечила повышение квалификации преподавательского состава и разработала систему поощрений для девочек (стипендии и премии за лучшую успеваемость);
In that regard, there were numerous comments on the importance of addressing protection in mixed migratory flows but also expressions of caution that UNHCR should not be considered a "migration agency." В этой связи высказывалось множество замечаний относительно важности решения вопросов защиты в условиях смешанных миграционных потоков, но при этом звучали и предостережения относительно того, что УВКБ не следует рассматривать в качестве «учреждения по проблемам миграции».
The inability by the Committee to take note of the report due to the objections of one delegation, despite numerous questions posed and answers given over the years, was detrimental to the Committee's reputation. Неспособность Комитета принять к сведению этот доклад только потому, что этому противится одна делегация, несмотря на множество вопросов, которые были поставлены и на которые были получены ответы на протяжении нескольких лет, вредит репутации Комитета.
In addition to relevant provisions of Criminal Code on trafficking and other related acts, there are a numerous laws and by-laws that complete the legal framework for fighting organized crimes in general and trafficking of human beings in particular. Помимо соответствующих положений Уголовного кодекса, касающихся торговли людьми, и других соответствующих законодательных актов, существует множество законов и подзаконных актов, дополняющих правовую основу для борьбы с организованной преступностью в целом и торговлей людьми в частности.
Detailed information on the role of the United Nations information centres, including numerous illustrative examples of their broad range of activities, is now provided on the Information Centres Service web page on the United Nations web site Подробная информация о роли информационных центров Организации Объединенных Наций, содержащая множество примеров, иллюстрирующих широкий диапазон их деятельности, в настоящее время помещается на веб-страницу Службы информационных центров на веб-сайте Организации Объединенных Наций
Publications: published in numerous books, textbooks and journals, including chapters on psychopathology in Textbook of Psychiatry, on alcoholic psychosis and drug dependence in Handbook of Psychiatry and on personality disorders in Textbook of Psychiatry Публикации: множество публикаций в книгах, учебниках, журналах, включая главы по психопатологии в учебнике по психиатрии, по алкогольному психозу и наркологической зависимости в руководстве по психиатрии и по расстройствам личности в учебнике по психиатрии