Английский - русский
Перевод слова Numerous
Вариант перевода Множество

Примеры в контексте "Numerous - Множество"

Примеры: Numerous - Множество
At the present time, however, there are numerous problems that must be addressed. Однако в настоящее время существует множество нерешенных проблем.
The capacity-building activities in the field of marine environment carried out under the auspices of UNEP are numerous. Под эгидой ЮНЕП осуществляется множество мероприятий по наращиванию потенциала в области морской среды.
These movements of people have sparked numerous problems, specifically due to tensions between the refugees and the local populations. Такие перемещения людей порождают множество проблем, особенно ввиду напряженности, которая возникает между беженцами и местным населением.
During the period covered by this report, the Office received numerous complaints of extrajudicial executions of indigenous community members. За рассматриваемый в настоящем докладе период Отделение получило множество жалоб по фактам внесудебных казней членов этнических меньшинств.
To that end, numerous academics and activists are now focusing on a new generation of rights called development rights. Для достижения этой цели в настоящее время множество ученых и активистов сосредоточивают свое внимание на правах нового поколения, называемых правами развития.
Throughout 2003 there will be numerous cultural and sporting festivals to celebrate the quincentennial anniversary of the founding of the Cayman Islands. В течение 2003 года будет проведено множество культурных и спортивных фестивалей по случаю празднования пятисотлетней годовщины открытия Каймановых островов.
The General Assembly has over the years adopted numerous resolutions on the issue of nuclear disarmament. За много лет Генеральная Ассамблея приняла множество резолюций по вопросу ядерного разоружения.
The campaign has sparked the interest of journalists and numerous articles have appeared on the subject. Кампания вызвала интерес у журналистов, и по данной теме появилось множество статей.
There are numerous national and international legal provisions that safeguard aspects of the right to the highest attainable standard of health. Существует множество национальных и международных правовых положений, которые гарантируют различные аспекты права на наивысший достижимый уровень здоровья.
The Security Council has been considering this issue for nearly a decade and has adopted numerous resolutions and presidential statements. Совет Безопасности почти десять лет занимается рассмотрением этого вопроса и уже принял множество резолюций и заявлений Председателя.
The low level of participation has been the subject of many discussions and there are numerous views on the reasons for this lack of interest. Низкий уровень участия стал предметом многочисленных дискуссий, и есть множество мнений относительно причин такого дефицита интереса.
The Panel has obtained numerous examples of such documents. Группе удалось получить множество образцов таких документов.
The remaining challenges to resolving the conflict in the Middle East in a definitive manner are numerous. На пути разрешения конфликта на Ближнем Востоке окончательным образом остается множество проблем.
Following the recent events in El Ejido numerous cases of threats, constraint and assault had been brought before the local court. После недавних событий в Эль-Эхидо в местный суд поступило множество дел, касающихся угроз, принуждений и посягательств.
If I recall correctly, the pre-trial Chamber will have numerous jurisdictional powers. Если мне не изменяет память, камера досудебного расследования будет иметь множество юрисдикционных полномочий.
As a result, numerous initiatives are now in place, with the involvement of all levels of government. В результате, в настоящее время осуществляется множество инициатив на самых различных правительственных уровнях.
About 20 longer legal treatises, numerous short articles. Около 20 более крупных юридических трактатов и множество коротких статей.
In fact, within any given civilization there are numerous nationalities, religions, languages, dialects and so on. По сути, в рамках любой конкретной цивилизации существует множество национальностей, религий, языков, диалектов и так далее.
However, there remain numerous web pages reflecting documents and publications from substantive departments which are in English only. Однако сохраняется множество веб-страниц, на которых документы и публикации основных департаментов содержатся только на английском языке.
In the past year numerous new mass graves have been discovered, bearing witness to the scale of the crimes committed. За прошедший год было обнаружено множество новых массовых захоронений, свидетельствующих о масштабах совершенных преступлений.
There are numerous examples of such simplified systems such as the EU's Single Administrative Document. Можно привести множество примеров таких упрощенных систем, как, например, Единый административный документ ЕС.
They have repaired numerous bridges, ports, roads, and railroads. Они отремонтировали множество мостов, портов, участки дорог и железнодорожного полотна.
The Panel received numerous accounts and claims of unlawful removal of products by Rwandan or Ugandan armies and their local RCD allies. Группа услышала множество рассказов и утверждений о незаконном изъятии различных предметов руандийскими или угандийскими военнослужащими и их местными союзниками из КОД.
There were many arrests, numerous injuries, and several reported deaths. Многие демонстранты были арестованы, множество людей получили телесные повреждения, а несколько человек погибли.
The Special Rapporteur also welcomes numerous initiatives of civil society around the world to promote the right to food. Специальный докладчик также приветствует множество инициатив, выдвинутых гражданским обществом повсюду в мире с целью поощрения права на питание.