| Assured parent's nightmare will soon end | Не переживай, твой кошмар скоро закончится. | 
| You are merely the nightmare of my childhood. | Вы едва ли ночной кошмар из детства. | 
| And yesterday they both created yet another nightmare for our next-door neighbor, Mr. Taft. | А вчера они вдвоем организовали еще один ночной кошмар нашему соседу, мистеру Тафту. | 
| You're both here because this incident has created a public relations nightmare for me. | Вы оба здесь, потому что этот инцидент породил для меня настоящий кошмар в СМИ. | 
| That's because I had a nightmare. | Это потому, что мне, мне, мне снился кошмар. | 
| The biggest nightmare is that they were criminals. | И самый большой кошмар - если они были преступниками. | 
| My life is an absolute nightmare. | У меня жизнь - просто кошмар. | 
| You know what a bureaucratic nightmare that is, Kate. | Ты знаешь что за бюрократический кошмар всё это, Кейт. | 
| I had an awful nightmare, Mali. | У меня был кошмар, Мали. | 
| Now, look, darling, it was probably just a nightmare. | Милая, возможно, это был кошмар. | 
| MELBOURNE - Without Nelson Mandela, South Africa's apartheid nightmare eventually would have come to an end. | МЕЛЬБУРН - И без Нельсона Манделы кошмар южноафриканского апартеида, в конечном итоге, подошел бы к концу. | 
| Two developments averted the nightmare of reckless nuclear proliferation. | Два события предотвратили кошмар безумного ядерного распространения. | 
| A dream to some... a nightmare to others. | Для одних сон... для других кошмар. | 
| And they said to the architects, Look, our corridors are an absolute nightmare. | Они сказали нашим архитекторам: «Посмотрите, наши коридоры - это сплошной кошмар. | 
| So these - we're starting to build a sort of nightmare of constraints in a bathtub. | Поэтому эти... мы начали строить своего рода кошмар из сплошных ограничений в котловане с железобетонными стенами. | 
| It'd be a nightmare if she stayed. | Будет кошмар, если она останется. | 
| That night while sleeping he has a nightmare. | Персонаж засыпает и ему снится кошмар. | 
| Well, that nightmare is over. | Ну, этот кошмар уже позади. | 
| I used to have this nightmare when I first started working here. | Раньше мне снился один кошмар, когда я только начал работать здесь. | 
| Street parking downtown is a nightmare. | Уличные парковки в центре - просто кошмар. | 
| Okay, it's a officially a waking nightmare. | Ладно, это официально кошмар наяву. | 
| Rick is on today and he's a nightmare. | Сегодня вышел Рик, это просто кошмар. | 
| My life's nothing but a nightmare. | Моя жизнь - один сплошной кошмар. | 
| He also declares, My fellow Americans, our long national nightmare is over. | Он просил американцев поддержать его на том основании что «наш длинный национальный кошмар наконец закончился». | 
| Distribution is a nightmare, but not impossible. | Транспортировка товаров - просто кошмар, но не так уж и невозможна. |