Английский - русский
Перевод слова Nightmare
Вариант перевода Кошмар

Примеры в контексте "Nightmare - Кошмар"

Примеры: Nightmare - Кошмар
I actually let myself believe that nightmare was over. Честно говоря, я даже позволила себе верить, что кошмар закончился.
I think this soup caused your nightmare. Я думаю, что твой кошмар был из-за супа.
Sounds like you had a nightmare. Звучит так, будто у тебя был кошмар.
Oversold, late taking off, your basic nightmare. Слишком много пассажиров, задержка рейса, в общем обычный кошмар.
'Cause you were their nightmare. Причина в том, что ты - их кошмар.
His dream is becoming a nightmare. С этого момента её жизнь превращается в кошмар.
You can go wherever you want, but end this nightmare. После того, как вы покинете это место можете отправляться куда хотите, только прекратите этот кошмар.
Rhys, your mother says this wedding is becoming a nightmare. Рис, твоя мама сказала, что это венчание становится похоже на кошмар.
Tubbs have nightmare about new road. У Таббс опять был кошмар про новую дорогу.
Miriam Deng thought her nightmare had finally ended when she entered this country. Мириам Дэн думала, что ее кошмар наконец закончился, когда она приехала в эту страну.
I'm sorry, I just, I had a terrible nightmare. Извини. Мне приснился ужасный кошмар.
Which is a nightmare for just about every reason. И это настоящий кошмар по всем статьям.
I can not believe the nightmare. Я поверить не могу, кошмар.
Look, I've been through a nightmare here. Слушайте, я уже проходил сквозь этот кошмар.
It's just a nightmare, Reinette. Это лишь кошмар, Ренетт, не волнуйся.
This guy Phantom's like some original gangster nightmare from the past, man. Ёто 'антом, типа насто€щий гангстерский кошмар из прошлого, чувак.
And Marnie is acting like such a psychopathic nightmare. А Марни ведет себя кошмар психиатра.
Yes, and she's a complete nightmare. Да, и она настоящий кошмар.
When I was a kid, I used to have this nightmare. Когда я был ребенком, мне постоянно снился один кошмар.
Dad, Brooke, wedding nightmare. Папа, Брук, свадебный кошмар.
Would Carlisle make your life a nightmare if you stayed? Думаешь, Карлайл превратит твою жизнь в кошмар, если останешься здесь?
A common nightmare for pregnant women. Это обычный кошмар у беременных женщин.
I was sort of hoping this was just a nightmare. Я как-то надеялся, что это был просто кошмар.
I'm still having that nightmare. Я всё ещё вижу этот кошмар.
Every time you fall asleep, you have a horrible nightmare. Каждый раз, как ты засыпаешь, тебе снится ужасный кошмар.