Английский - русский
Перевод слова Nightmare
Вариант перевода Кошмар

Примеры в контексте "Nightmare - Кошмар"

Примеры: Nightmare - Кошмар
Living with that type of secrecy is a nightmare for everyone involved. Жить в такой системе секретности - кошмар для всех к ней причастных.
Either way, this nightmare will end. В любом случае, этот кошмар закончится.
And then I got bored, and it just turned into a real nightmare. А потом мне наскучило и вот тогда это превратилось в настоящий кошмар.
It's been a nightmare ever since. С тех пор это был сущий кошмар.
The guard's sleeping and seeing a nightmare. У стражника сон, его мучает кошмар.
Let them see the nightmare I've endured for the past two decades. Пусть увидят кошмар, который я выносила последние двадцать лет.
That must have been some nightmare you just had. Должно быть, у Вас был какой-то ночной кошмар.
Or the nightmare of somebody who had dummies on her mind. Или это был кошмар той, которая все время думает о куклах.
I have been telling myself it was not the devil but only a nightmare. Я твердила себе, что это не дьявол, лишь ночной кошмар.
I think the nightmare's finally over. Похоже, этот кошмар наконец закончился.
When I was a kid, I had this nightmare... terrible... Когда я был ребёнком, мне снился такой кошмар... ужасный...
But I have to warn you, I'm... a complete and utter nightmare. Но должен предупредить тебя, я... совершенно полный кошмар.
But your sweet dream is over, and your nightmare is about to begin. Но ваши сладкие сны окончены, и ваш кошмар только начинается.
Okay, Jackie, this is a nightmare, and we're leaving. Джеки, это кошмар, и мы уходим.
Which makes figuring out who owns it a nightmare. Что превращает установление владельца в кошмар.
Other people's That's the nightmare. Других людей, это - кошмар.
So hold the nightmare, but bring the diva. Так что сдерживай кошмар, но отпускай диву.
In case you two are wondering, this is my personal nightmare. Если вам двоим интересно, это - мой личный кошмар.
I'm glad the nightmare's over. А я так рада, что кошмар закончился.
Boy, this nightmare's getting crowded. Не кошмар, а проходной двор.
Stanley, she's claiming ownership of your nightmare. Стенли, она заявляет права на твой кошмар.
Okay, Lily, see, this is a nightmare. Хорошо, Лили, видишь, вот это кошмар.
Well, that certainly sounds like a nightmare. Это действительно звучит так, как будто это кошмар.
He's basically become a bougie nightmare. В сущности, он превращается в буржуйский кошмар.
Listen to me, this is a nightmare. Выслушай меня, это - кошмар.