| I had that exact same nightmare once. | У меня тоже однажды был точно такой ночной кошмар. | 
| It is a nightmare most women can't imagine. | Это ночной кошмар, который большинство женщин не могут себе представить. | 
| I keep waking up from a dream to realize that it's real life that's become the nightmare. | Я продолжаю просыпаться и осознавать, что жизнь превратилась в ночной кошмар. | 
| This is the nightmare that followed him out of his dreams. | Это ночной кошмар, пришедший из его снов. | 
| No, don't laugh, this is a national security nightmare, it is. | Ќет, не смейтесь, это же ночной кошмар национальной безопасности, так и есть. | 
| Your girlfriend is my own private nightmare. | Твоя девушка - мой личный ночной кошмар. | 
| He was just a narcissistic... nightmare. | Он лишь самовлюбленный... ночной кошмар. | 
| Whether you admit it or not, your life is something of a nightmare. | Не важно, принимаете Вы это или нет, но ваша жизнь похожа на ночной кошмар. | 
| He teaches music at that school, and he is a nightmare. | Он преподаёт в этой школе музыку и он просто мой ночной кошмар. | 
| The jockey's face is a real nightmare. | Рожа жокея - это настоящий ночной кошмар. | 
| Well, this is like a waking nightmare... of happiness. | Это просто воплощенный ночной кошмар... Полный счастья. | 
| Being handcuffed in a police station Is a recurring bloody nightmare of mine. | Быть в наручниках в полицейском участке - это мой худший ночной кошмар. | 
| Meanwhile, I'll make sure he's abandoned me in my nightmare scenario. | Тем временем я представлю всё так, словно он бросил меня в ночной кошмар. | 
| It was... more of a nightmare, actually. | Это... скорее был ночной кошмар. | 
| Paul Samuel is living the Everest nightmare. | Пол Сэмюэл переживает ночной кошмар на Эвересте. | 
| I'm sorry she's such a nightmare. | Мне жаль, но она - ночной кошмар. | 
| Sometimes when Ash has a nightmare, he even climbs into bed with us. | Иногда, когда у Эша ночной кошмар, он залезает к нам в кровать. | 
| You are merely the nightmare of my childhood. | Вы едва ли ночной кошмар из детства. | 
| And yesterday they both created yet another nightmare for our next-door neighbor, Mr. Taft. | А вчера они вдвоем организовали еще один ночной кошмар нашему соседу, мистеру Тафту. | 
| The whole thing is like some great nightmare. | Это как будто безумный ночной кошмар. | 
| And... and became this nightmare that you couldn't wake up from. | И... превратились в ночной кошмар, из которого ты не можешь вырваться. | 
| The ensuing explosions would create bad press and fear amongst the potential visitors to that location, making building there a marketing nightmare. | Последующие взрывы привели бы к плохой репутации и страху среди потенциальных посетителей этого места, превращая стройку там в ночной кошмар маркетинга. | 
| Austin has been a nightmare I can't wait to wake up from. | Остин - как ночной кошмар, от которого не проснуться. | 
| Security's a nightmare, but we're a hospital. | Ночной кошмар всех охранников, но мы же госпиталь. | 
| You said it was a bureaucratic nightmare, And I don't want to be miserable. | Ты сказал, что это как бюрократический ночной кошмар, а я не хочу быть несчастным. |