I suppose we both spared ourselves The stress of this nightmare. |
Мы уберегли себя от такого кошмарного стресса. |
But we have a rehearsal dinner nightmare on our hands. |
Но нам нужно заняться репетицией этого кошмарного обеда. |
I'm saving them from this weight-obsessed nightmare island. |
Да я спасаю их с этого кошмарного острова весо-мании! |
Out of darkness, out of fire out of a nightmare of fear, came the Angel of Flight 1 04. |
з темноты, из дыма... из кошмарного страха пришЄл јнгел -ейса 104. |
While my mom was living her wildest dreams, I was still processing the nightmare of seeing my dad cry. |
Пока мама жила мечтами, я был под впечатлением кошмарного зрелища рыдающего отца. |
Isoc invites all Reploids to join his cause to destroy the Nightmare phenomena, which is turning the Reploid population into Mavericks. |
Исок приглашает Реплоидов присоединиться к его делу, чтобы уничтожить вирус Кошмарного Феномена, который обернулся на сторону населения, заложенного в Мавериках. |
Yes, but we are just coming out from under a legal nightmare based on the misunderstanding of our methods. |
Но мы только выбираемся из кошмарного судебного процесса, вызванного непониманием наших методов. |
We are expanding that effort because challenges remain, but thus far we can say that the nightmare scenario of deadly weapons flowing unchecked across borders and of scientists selling their services en masse to the highest bidder has been avoided. |
Мы активизируем эти усилия ввиду сохранения сложных проблем, однако мы можем сказать, что до сих пор удается избежать кошмарного сценария бесконтрольного потока через границы смертоносных вооружений и широкого предложения учеными своих услуг тому, кто больше заплатит. |
Kinsey awakens from a sudden nightmare. |
На следующее утро Вуди просыпается от кошмарного сна. |
I just took money from a guy who is a nightmare. |
Я взял деньги у кошмарного инвестора. |
At night, Natalia wakes up screaming after a nightmare. |
Ночью Наталия с криками просыпается от кошмарного сна. |
And be rescued from this awful nightmare! |
И избавимся от этого кошмарного ужаса! |