Английский - русский
Перевод слова Nightmare
Вариант перевода Кошмар

Примеры в контексте "Nightmare - Кошмар"

Примеры: Nightmare - Кошмар
Talk about a nightmare at 20,000 feet. Это кошмар на высоте 6 тысяч км.
He is the one who started this whole nightmare. Он один из тех, кто начал этот кошмар.
Like a nightmare, but so real. Похоже на кошмар, на столь реален.
I can tell you that what happened was a nightmare. Я могу сказать тебе, что то, что случилось, это ночной кошмар.
No parent should have to go through this nightmare. Ни один родитель не должен пройти через этот кошмар.
Thanks to you, I have to live through this nightmare all over again. Благодаря вам, я должен проходить через этот кошмар ещё раз.
Made me go on tv and turned my dream Into a nightmare. Отвел меня на ТВ и перевернул мою мечту в кошмар.
I had a nightmare and screamed for you. Мне приснился кошмар, и я звала тебя.
I had a terrible nightmare, but woke up and heard the music. У меня был ужасный кошмар, но проснувшись, я услышал музыку.
I can not believe that this nightmare is finally over. Я не могу поверить, что этот кошмар наконец закончился.
Phoebe, this whole apartment thing is a nightmare. Фибс, поиск квартиры - это такой кошмар.
Since then, Haiti has endured a long and painful nightmare of repression and brutality. С того момента Гаити погрузилась в долгий и тяжелый кошмар репрессии и жестокости.
In the meantime the nightmare of a nuclear inferno has been dispelled. С тех пор кошмар ядерного ада удалось развеять.
It's more probable that his remaining symptoms are just a nightmare. И еще более вероятно, что всего его симптомы... просто ночной кошмар.
So here I am, and it's a nightmare. И вот я здесь, и это полный кошмар.
It was more like a terrifying nightmare that will haunt me forever. Это было больше похоже на ужасный ночной кошмар, который меня постоянно преследует.
You thought your nightmare was coming true. Ты подумал, что сбылся твой худший кошмар.
This is the nightmare that followed him out of his dreams. Это ночной кошмар, пришедший из его снов.
No, I'm your nightmare. Нет, я твой кошмар наяву.
It's a nightmare if you've ever been caught in a goat web. Если вы когда-нибудь попадались в козлиную паутину - это просто кошмар.
The nightmare of war and the suffering and death of millions compelled humankind to shudder. Кошмар войны, страдания и гибель миллионов заставили человечество содрогнуться.
This trend can become a nightmare if it is not ruthlessly confronted. Эта тенденция может превратиться в кошмар, если с ней не вести беспощадную борьбу.
The daily life of the average Somali has become a nightmare; misery, suffering and uncertainty continue. Повседневная жизнь среднего сомалийца превратилась в кошмар; нищета, страдания и неопределенность сохраняются.
Nuclear weapons and the testing conducted on our islands in the past is a nightmare that continues to haunt my people. Ядерное оружие и проведенные в прошлом на наших островах ядерные испытания - это кошмар, который продолжает преследовать мой народ.
This Council has the obligation to ensure that the nightmare never materializes. Совет обязан обеспечить, чтобы этот кошмар не стал реальностью.