Английский - русский
Перевод слова Nightmare
Вариант перевода Кошмар

Примеры в контексте "Nightmare - Кошмар"

Примеры: Nightmare - Кошмар
That night, while most of Wisteria Lane dreamt the night away, Lynette was in the middle of her own personal nightmare. В ту ночь, когда почти вся Вистерия Лэйн спала, личный кошмар Линетт был в самом разгаре.
last night I had a pleasant nightmare Прошлой ночью мне снился приятный кошмар...
And of course, Hoffman delirious with pain, saying anything, true or not, just to stop the excruciating nightmare. И Хоффман, сходящий с ума от боли, говорящий всё: правду и ложь - лишь бы прекратить этот мучительный кошмар.
I had a recurring nightmare that aliens came down and abducted me. у меня был повторяющийся кошмар, что пришельцы спустились и похитили меня.
I'm going to go inside, put on my coziest pajamas, curl up with a good book and wait for this nightmare to be over. Я пойду домой, надену свою самую уютную пижамку, свернусь в клубочек с хорошей книжкой и буду ждать, пока этот кошмар не закончится.
What if the dream was transformed into a nightmare? Если сон вдруг превратится в кошмар?
Yes, it was a nightmare, but it's over and she needs it to end. Да, это был кошмар, но все кончилось, и она нуждается в этом до конца.
She's like a cliché of every wife's waking nightmare! Это же ходячий кошмар любой жены!
I'm sorry I woke you up, but l thought you were having a nightmare. Прости, разбудил, но я подумал, что тебе снится кошмар.
l thought it was a nightmare from my childhood. Я думала, что это кошмар из моего детства.
suddenly, the simple dream become the nightmare. И вдруг простой сон превратиться в кошмар.
She tried to tell me it was probably just a nightmare and I did my best to put the entire episode out of my mind. Она пыталась объяснить мне, что это, скорее всего, был просто кошмар, и я постарался выкинуть эту историю из головы.
It was a nightmare, Dr. Wilder-Decker. Это был просто кошмар, доктор Уайлдер-Деккер! После
My schedule's been a bit of a nightmare, Мое расписание похоже на ночной кошмар.
In 5 seconds you get away from this nightmare 5 секунд и ты покинешь этот ночной кошмар
And maybe the nightmare will die with you. И, может, этот кошмар умрёт вместе с тобой?
Okay, guys, I know Captain Dozerman was a nightmare and that none of us liked him. Короче, народ, я знаю, что капитан Дозерман был просто кошмар, и всем нам не нравился.
it was a nightmare, man. Это был просто кошмар, чувак.
Nobody gets a car, I dump tom brady, And our long amish nightmare is over. Никто не получит машину, я выкину Тома Брэди, и жизнь амишей, наш ночной кошмар, кончена.
Sorry, charlie, but it looks like your upper east side dream Just turned into a nightmare. Прости Чарли, но, похоже, твоя сказка Верхнего Инсайда только что превратилась в ночной кошмар.
BRITT: Well, his nightmare could've been lot worse, man, if it weren't for you. Его кошмар был бы куда хуже, если бы не ты.
At the time, even though I felt uneasy, I never suspected what a nightmare they were heading up into. В то время, хотя я чувствовал себя неспокойно, я даже представить себе не мог, в какой кошмар они направляются.
I had a nightmare my son didn't invite me to his wedding, and then he got arrested. Мне приснился кошмар, что мой сын не пригласил меня на свадьбу, и потом его арестовали.
Let's hope in this nightmare, father doesn't know best. Будем надеяться, что этот кошмар и кошмар не станет явью.
What the hell is that nightmare? Что это, черт возьми, за кошмар?