| The concept of the album was described by Cooper as "another nightmare, and this one is even worse than the last one." | Концепция альбома была описана им как «ещё один кошмар, и этот ещё хуже, чем предыдущий». | 
| I mean, there isn't a surface that isn't covered in spilled soda, so you'd think it'd be a nightmare for me, right? | В смысле, не было ни единого места которое бы не было залито газировкой, и ты думаешь что для меня это был кошмар, да? | 
| In this corner, every woman's dream, every man's nightmare. | Слева - мечта всех женщин, кошмар всех мужчин | 
| It isn't a party, it's a nightmare. | Да какой это праздник, это кошмар! | 
| l don't mean to split hairs, but being trapped here with a beauty like you is a dream, not a nightmare! | Да что же это за кошмар! Простите, что цепляюсь к словам, застрять в лифте с такой красивой женщиной, как вы - это сладкий сон, а не кошмар. | 
| I mean, first, you were abandoned, but an additional nightmare is that you don't understand why it is so - why? | То есть мало того, что тебя бросили, дополнительный кошмар в том, что ты не понимаешь, ну, почему так - почему? | 
| e then on Friday and Saturday it will be a "nightmare"!!!!!!! | ё потом в пятницу и субботу будет "кошмар"!!!!!!! | 
| That is not enough that you were cast, Additional nightmare that you do not understand, well, why it is so - why? | То есть мало того, что тебя бросили, дополнительный кошмар в том, что ты не понимаешь, ну, почему так - почему? | 
| Through the mist, through the woods through the darkness and the shadows It's a nightmare but it's one exciting ride | Сквозь туман, сквозь леса, сквозь тьму и сквозь тени, это - кошмар, но это увлекательное путешествие... | 
| My nightmare ex not only made my life a living hell but she, she tried to leave the country with my son and her new husband, who my son, by the way, now calls, "Dad." | Мой бывший кошмар не только превратил мою жизнь в сущий ад но она, она пыталась покинуть страну с сыном и новым мужем, которого мой сын, кстати, теперь называет "папа". | 
| If, instead, they would follow, I don't know, my example, maybe put all that energy into actually helping one another, then it wouldn't be such a nightmare, would it? | Если бы вместо этого они последовали, даже не знаю, моему примеру, может, вложи бы они всю эту энергию в истинную взаимопомощь, тогда это был бы не такой уж и кошмар, как считаешь? | 
| A Nightmare on Elm Street 3: Dream Warriors (DVD). | Кошмар на улице Вязов З: Воины сна. | 
| All right, seriously, does looking at this nightmare Through that camera make you feel better or something? | Ладно, серьёзно, глядя на этот ночной кошмар через камеру, вы чувствуете себя увереннее что ли? | 
| "I am the nightmare you frighten your children with", he said. "The sort of person these two charity workers were trying to help to get off your streets." | "Я - ночной кошмар, которым вы пугаете своих детей, - говорил он, - один из тех людей, которым социальные работники пытаются помочь, только чтобы убрать их с ваших улиц". | 
| I don't know what to do, what to think: it's a nightmare! | Я не знаю... что делать, что думать: это какой-то кошмар! | 
| All of a sudden, Nightmare appears and attacks the trio with an electric shock. | Но внезапно появляется Кошмар и поражает трио электрическим током. | 
| Nightmare appears in The Super Hero Squad Show, voiced by Jim Parsons. | Кошмар появляется в мультсериале Супергеройский отряд, где его озвучил Джим Парсонс. | 
| Nightmare summons up an army of monsters to attack them, but they escape. | Кошмар вызвал армию монстров для борьбы с ними, но те сбежали. | 
| In 1993, he voiced for a character in another one of Burton's productions, The Nightmare Before Christmas. | Он же выступил в качестве рассказчика в другом мультфильме Бёртона «Кошмар перед Рождеством». | 
| Sidney James, My Roanoke Nightmare was one of the most successful television shows of all time. | Сидни Джеймс. "Мой кошмар в Роаноке" - один из самых успешных сериалов за всю историю. | 
| Just like A Nightmare on Elm Street. | Точно как Кошмар на улице Вязов. | 
| There's also another piece called 'The Nightmare'. | Также есть ещё одна работа под названием "Кошмар". | 
| And with 20 million shape-changing Zygons dispersed around the world... that is the Nightmare Scenario. | И, учитывая 20 миллионов меняющих форму зайгонов, ...разбросанных по всему миру это приведёт к сценарию "Кошмар". | 
| Sounds like "Nightmare on Everlasting Street." | Как будто "Кошмар на улице Вечности". | 
| And let me tell you... Toilet-training them? Nightmare, both times. | И, скажу я вам, приучать их к туалету - кошмар. |