| You took my life, and you turned it into a nightmare. | Ты взял мою жизнь и превратил ее в кошмар! | 
| You know, you should know that walking the streets of New York blind is a recurring nightmare of mine. | Знаешь, тебе стоит знать, что прогулка вслепую по улицам Нью-Йорка - мой постоянный кошмар. | 
| I must've had a nightmare. | Я,... мне постоянно мерещится это кошмар. | 
| Why didn't you tell me Paris was such a nightmare? | Почему ты не сказал мне, что Париж - это такой кошмар? | 
| This whole thing has been such a nightmare, and... and the worst part is, she's right. | Все это было как один сплошной ночной кошмар. и самое худшее то, что она права. | 
| The sooner he starts talking, the sooner Sparks's nightmare begins. | Чем раньше он начнёт говорить, тем раньше начнётся кошмар для Спаркса. | 
| We can't let their last couple of years together become some nightmare where they're fighting to keep Kyle in their house. | Мы не можем позволить, чтобы их последние два года вместе превратились в ночной кошмар, где они будут бороться за то, чтобы Кайла оставили с ними. | 
| Rufus, teenage girls are a nightmare. | Руфус, девочки-подростки - это сущий кошмар | 
| I've looked for you through the long dream and nightmare of childhood. | Я искала тебя сквозь длинный сон и ночной кошмар детства | 
| When all this gets to be a nightmare... there's peace only when I think of you. | Когда окружающее превращается в невыносимый кошмар, всё становится на свои места, лишь только я подумаю о вас. | 
| Did he say what the nightmare was about? | Он говорил, о чем был его кошмар? | 
| There was this one couple who were a total nightmare. | Была одна пара - настоящий кошмар! | 
| It's a nightmare, as is this plan you want me to warn everyone about, even though you don't have a clue what it is. | Это кошмар, как и твой план о предупреждении всех насчёт него, даже, если не ты представляешь, что это такое. | 
| Well, I'd imagine whoever it was could see into the future, and knew what a nightmare you'd turn into. | Так вот, я думаю, кто бы это ни был он предвидел будущее, и знал в какой ночной кошмар ты превратишься. | 
| Strange intuitively senses something very wrong, sharing Lake's nightmare about the previous day's events, but does not understand what is going on. | Стрэндж интуитивно ощущает что-то очень неправильное, разделяя кошмар Лейк о событиях предыдущего дня, но не понимает, что происходит. | 
| 5 Responses to Upgrade to Kubuntu 9.04: a nightmare! | 5 Ответ к Обновление до Kubuntu 9.04: кошмар! | 
| All I know is, I have sick people in hospitals and a potential public relations nightmare. | Всё что я знаю это что мы имеем пострадавших и потенциальный кошмар в связях с общественностью. | 
| Your last dream, she said, not your last nightmare. | Твой последний сон, она сказала, а не твой последний кошмар. | 
| I thought it was just a nightmare - | Я подумала, что это просто ночной кошмар... | 
| They will never pick you... because you're a nightmare. | Они никогда не возьмутся за твое дело, ты для них - кошмар! | 
| This is a nightmare, what you're making me do here, Norma. | Это ты заставила меня устроить весь этот кошмар, Норма. | 
| "Did you have a nightmare?" | "У тебя был кошмар?" | 
| This is every woman's, perhaps every man's greatest nightmare. | Это худший кошмар для каждой женщины и, возможно, для каждого мужчины: | 
| Nina put him to bed, he had a vague memory of a nightmare. | Нина уложила его спать, он что-то вспоминал про кошмар, который ему приснился. | 
| The PR on this is a nightmare with a hair stuck to it, and she almost fired me, too. | Пиар в этом отношении - это ночной кошмар на каждом шагу, и меня она тоже уже почти увольняла. |