You took my life, and you turned it into a nightmare. |
Ты взял мою жизнь и превратил ее в кошмар! |
You know, you should know that walking the streets of New York blind is a recurring nightmare of mine. |
Знаешь, тебе стоит знать, что прогулка вслепую по улицам Нью-Йорка - мой постоянный кошмар. |
I must've had a nightmare. |
Я,... мне постоянно мерещится это кошмар. |
Why didn't you tell me Paris was such a nightmare? |
Почему ты не сказал мне, что Париж - это такой кошмар? |
This whole thing has been such a nightmare, and... and the worst part is, she's right. |
Все это было как один сплошной ночной кошмар. и самое худшее то, что она права. |
The sooner he starts talking, the sooner Sparks's nightmare begins. |
Чем раньше он начнёт говорить, тем раньше начнётся кошмар для Спаркса. |
We can't let their last couple of years together become some nightmare where they're fighting to keep Kyle in their house. |
Мы не можем позволить, чтобы их последние два года вместе превратились в ночной кошмар, где они будут бороться за то, чтобы Кайла оставили с ними. |
Rufus, teenage girls are a nightmare. |
Руфус, девочки-подростки - это сущий кошмар |
I've looked for you through the long dream and nightmare of childhood. |
Я искала тебя сквозь длинный сон и ночной кошмар детства |
When all this gets to be a nightmare... there's peace only when I think of you. |
Когда окружающее превращается в невыносимый кошмар, всё становится на свои места, лишь только я подумаю о вас. |
Did he say what the nightmare was about? |
Он говорил, о чем был его кошмар? |
There was this one couple who were a total nightmare. |
Была одна пара - настоящий кошмар! |
It's a nightmare, as is this plan you want me to warn everyone about, even though you don't have a clue what it is. |
Это кошмар, как и твой план о предупреждении всех насчёт него, даже, если не ты представляешь, что это такое. |
Well, I'd imagine whoever it was could see into the future, and knew what a nightmare you'd turn into. |
Так вот, я думаю, кто бы это ни был он предвидел будущее, и знал в какой ночной кошмар ты превратишься. |
Strange intuitively senses something very wrong, sharing Lake's nightmare about the previous day's events, but does not understand what is going on. |
Стрэндж интуитивно ощущает что-то очень неправильное, разделяя кошмар Лейк о событиях предыдущего дня, но не понимает, что происходит. |
5 Responses to Upgrade to Kubuntu 9.04: a nightmare! |
5 Ответ к Обновление до Kubuntu 9.04: кошмар! |
All I know is, I have sick people in hospitals and a potential public relations nightmare. |
Всё что я знаю это что мы имеем пострадавших и потенциальный кошмар в связях с общественностью. |
Your last dream, she said, not your last nightmare. |
Твой последний сон, она сказала, а не твой последний кошмар. |
I thought it was just a nightmare - |
Я подумала, что это просто ночной кошмар... |
They will never pick you... because you're a nightmare. |
Они никогда не возьмутся за твое дело, ты для них - кошмар! |
This is a nightmare, what you're making me do here, Norma. |
Это ты заставила меня устроить весь этот кошмар, Норма. |
"Did you have a nightmare?" |
"У тебя был кошмар?" |
This is every woman's, perhaps every man's greatest nightmare. |
Это худший кошмар для каждой женщины и, возможно, для каждого мужчины: |
Nina put him to bed, he had a vague memory of a nightmare. |
Нина уложила его спать, он что-то вспоминал про кошмар, который ему приснился. |
The PR on this is a nightmare with a hair stuck to it, and she almost fired me, too. |
Пиар в этом отношении - это ночной кошмар на каждом шагу, и меня она тоже уже почти увольняла. |