Английский - русский
Перевод слова Nightmare
Вариант перевода Кошмар

Примеры в контексте "Nightmare - Кошмар"

Примеры: Nightmare - Кошмар
You took my life, and you turned it into a nightmare. Ты взял мою жизнь и превратил ее в кошмар!
You know, you should know that walking the streets of New York blind is a recurring nightmare of mine. Знаешь, тебе стоит знать, что прогулка вслепую по улицам Нью-Йорка - мой постоянный кошмар.
I must've had a nightmare. Я,... мне постоянно мерещится это кошмар.
Why didn't you tell me Paris was such a nightmare? Почему ты не сказал мне, что Париж - это такой кошмар?
This whole thing has been such a nightmare, and... and the worst part is, she's right. Все это было как один сплошной ночной кошмар. и самое худшее то, что она права.
The sooner he starts talking, the sooner Sparks's nightmare begins. Чем раньше он начнёт говорить, тем раньше начнётся кошмар для Спаркса.
We can't let their last couple of years together become some nightmare where they're fighting to keep Kyle in their house. Мы не можем позволить, чтобы их последние два года вместе превратились в ночной кошмар, где они будут бороться за то, чтобы Кайла оставили с ними.
Rufus, teenage girls are a nightmare. Руфус, девочки-подростки - это сущий кошмар
I've looked for you through the long dream and nightmare of childhood. Я искала тебя сквозь длинный сон и ночной кошмар детства
When all this gets to be a nightmare... there's peace only when I think of you. Когда окружающее превращается в невыносимый кошмар, всё становится на свои места, лишь только я подумаю о вас.
Did he say what the nightmare was about? Он говорил, о чем был его кошмар?
There was this one couple who were a total nightmare. Была одна пара - настоящий кошмар!
It's a nightmare, as is this plan you want me to warn everyone about, even though you don't have a clue what it is. Это кошмар, как и твой план о предупреждении всех насчёт него, даже, если не ты представляешь, что это такое.
Well, I'd imagine whoever it was could see into the future, and knew what a nightmare you'd turn into. Так вот, я думаю, кто бы это ни был он предвидел будущее, и знал в какой ночной кошмар ты превратишься.
Strange intuitively senses something very wrong, sharing Lake's nightmare about the previous day's events, but does not understand what is going on. Стрэндж интуитивно ощущает что-то очень неправильное, разделяя кошмар Лейк о событиях предыдущего дня, но не понимает, что происходит.
5 Responses to Upgrade to Kubuntu 9.04: a nightmare! 5 Ответ к Обновление до Kubuntu 9.04: кошмар!
All I know is, I have sick people in hospitals and a potential public relations nightmare. Всё что я знаю это что мы имеем пострадавших и потенциальный кошмар в связях с общественностью.
Your last dream, she said, not your last nightmare. Твой последний сон, она сказала, а не твой последний кошмар.
I thought it was just a nightmare - Я подумала, что это просто ночной кошмар...
They will never pick you... because you're a nightmare. Они никогда не возьмутся за твое дело, ты для них - кошмар!
This is a nightmare, what you're making me do here, Norma. Это ты заставила меня устроить весь этот кошмар, Норма.
"Did you have a nightmare?" "У тебя был кошмар?"
This is every woman's, perhaps every man's greatest nightmare. Это худший кошмар для каждой женщины и, возможно, для каждого мужчины:
Nina put him to bed, he had a vague memory of a nightmare. Нина уложила его спать, он что-то вспоминал про кошмар, который ему приснился.
The PR on this is a nightmare with a hair stuck to it, and she almost fired me, too. Пиар в этом отношении - это ночной кошмар на каждом шагу, и меня она тоже уже почти увольняла.