| All right, boy, it was a nightmare, but it's over now. | Ладно, парень, это был кошмар, но теперь он кончился. | 
| A recurring nightmare that I'm old and dying of this terminal disease and I have no family. | Возвращающийся кошмар, что я стара и умираю от болезни и что у меня нет семьи. | 
| Drive up here wasn't too bad, but the wait at the border, getting through customs was a nightmare. | Приехать сюда было не так уж плохо, но ожидание на границе, минуя таможню - вот это кошмар. | 
| What if the nightmare gives chase? | Но что если кошмар вас преследует? | 
| And until I figure out what nightmare they're planning for us next, I'm done taking their orders. | И пока я не узнаю, какой следующий кошмар они для нас готовят, я не буду выполнять их приказы. | 
| How did our life get to be such a nightmare? | Как наша жизнь добраться, чтобы быть такой кошмар? | 
| And if he has to kill a thousand men - Forget this waking nightmare | И даже если ему понадобится убить тысячу человек - Забудь этот кошмар | 
| Then how about I tell you my nightmare, Dean? | Тогда я расскажу тебе свой кошмар, Дин. | 
| Driven by profits and corporate greed it's a dystopian nightmare in the making brought to you by our good friends here at Aster Corps. | Движимый жаждой наживы и корпоративной алчностью, этот мрачный кошмар навязывается вам нашими добрыми друзьями в "Астер Корпс". | 
| When you have something like a nightmare, you will wake up and tell yourself that it was only a dream. | И если вам снится кошмар вы проснётесь и скажете себе, что это был - только сон. | 
| Mom, Dad, it's a nightmare. | Мама, папа - это просто кошмар! | 
| If you can somehow get the time travel device, I'll be able to send you home and this whole nightmare will be over. | Если ты как-нибудь добудешь устройство для путешествия во времени, я смогу отправить тебя домой и весь этот кошмар закончится. | 
| At this rate, you might have a deadly nightmare... before you even have a boyfriend. | При таких темпах, это может превратиться в сущий кошмар... пока ты не встретишь парня. | 
| Then my nightmare isn't over! | Значит, этот кошмар не закончился! | 
| And this one's a nightmare, but she probably doesn't deserve to get arrested, either. | Это просто кошмар, но она не заслуживает ареста. | 
| You know... I think that your father, by chasing after those relics, in his own way was just trying to end the nightmare. | Знаешь... думаю, что твой отец, гоняясь за этими реликвиями, по-своему пытался прекратить ночной кошмар. | 
| Martin Luther King did not say, "I have a nightmare," when he inspired the civil rights movements. | Мартин Лютер Кинг не сказал: "Я видел кошмар", когда вдохновлял движение за гражданские права. | 
| This is the nightmare that followed him out of his dreams. | Это кошмар, переставший существовать лишь в его снах. | 
| Maron... is Germanic for "nightmare". | Мэрон... С немецкого языка это переводится "кошмар" | 
| I mean, who would ever want that nightmare to be real? | Кто желает, чтобы тот кошмар был реальностью? | 
| I have a recurring nightmare where I'm at a computer typing really fast, with drool running down my face. | Мне снится повторяющийся кошмар, в котором я быстро ввожу текст на компьютере, и слюни текут по моему лицу. | 
| What, another nightmare about the Visitors? | Что, ещё один кошмар о Визитёрах? | 
| Coming up next on "Shmloo's the Shmloss", Shmlony has a nightmare. | И далее - "Шмлу шмла" Шмлони снится кошмар. | 
| I tell you, I catch one lucky break, it turns into a nightmare. | Скажу я вам, один раз поймал удачу за хвост, а оно обернулось в сплошной кошмар. | 
| Now who wouldn't want to try and stop that kind of nightmare? | Кто бы не захотел попытаться остановить этот кошмар? |