Английский - русский
Перевод слова Nightmare
Вариант перевода Кошмар

Примеры в контексте "Nightmare - Кошмар"

Примеры: Nightmare - Кошмар
All right, boy, it was a nightmare, but it's over now. Ладно, парень, это был кошмар, но теперь он кончился.
A recurring nightmare that I'm old and dying of this terminal disease and I have no family. Возвращающийся кошмар, что я стара и умираю от болезни и что у меня нет семьи.
Drive up here wasn't too bad, but the wait at the border, getting through customs was a nightmare. Приехать сюда было не так уж плохо, но ожидание на границе, минуя таможню - вот это кошмар.
What if the nightmare gives chase? Но что если кошмар вас преследует?
And until I figure out what nightmare they're planning for us next, I'm done taking their orders. И пока я не узнаю, какой следующий кошмар они для нас готовят, я не буду выполнять их приказы.
How did our life get to be such a nightmare? Как наша жизнь добраться, чтобы быть такой кошмар?
And if he has to kill a thousand men - Forget this waking nightmare И даже если ему понадобится убить тысячу человек - Забудь этот кошмар
Then how about I tell you my nightmare, Dean? Тогда я расскажу тебе свой кошмар, Дин.
Driven by profits and corporate greed it's a dystopian nightmare in the making brought to you by our good friends here at Aster Corps. Движимый жаждой наживы и корпоративной алчностью, этот мрачный кошмар навязывается вам нашими добрыми друзьями в "Астер Корпс".
When you have something like a nightmare, you will wake up and tell yourself that it was only a dream. И если вам снится кошмар вы проснётесь и скажете себе, что это был - только сон.
Mom, Dad, it's a nightmare. Мама, папа - это просто кошмар!
If you can somehow get the time travel device, I'll be able to send you home and this whole nightmare will be over. Если ты как-нибудь добудешь устройство для путешествия во времени, я смогу отправить тебя домой и весь этот кошмар закончится.
At this rate, you might have a deadly nightmare... before you even have a boyfriend. При таких темпах, это может превратиться в сущий кошмар... пока ты не встретишь парня.
Then my nightmare isn't over! Значит, этот кошмар не закончился!
And this one's a nightmare, but she probably doesn't deserve to get arrested, either. Это просто кошмар, но она не заслуживает ареста.
You know... I think that your father, by chasing after those relics, in his own way was just trying to end the nightmare. Знаешь... думаю, что твой отец, гоняясь за этими реликвиями, по-своему пытался прекратить ночной кошмар.
Martin Luther King did not say, "I have a nightmare," when he inspired the civil rights movements. Мартин Лютер Кинг не сказал: "Я видел кошмар", когда вдохновлял движение за гражданские права.
This is the nightmare that followed him out of his dreams. Это кошмар, переставший существовать лишь в его снах.
Maron... is Germanic for "nightmare". Мэрон... С немецкого языка это переводится "кошмар"
I mean, who would ever want that nightmare to be real? Кто желает, чтобы тот кошмар был реальностью?
I have a recurring nightmare where I'm at a computer typing really fast, with drool running down my face. Мне снится повторяющийся кошмар, в котором я быстро ввожу текст на компьютере, и слюни текут по моему лицу.
What, another nightmare about the Visitors? Что, ещё один кошмар о Визитёрах?
Coming up next on "Shmloo's the Shmloss", Shmlony has a nightmare. И далее - "Шмлу шмла" Шмлони снится кошмар.
I tell you, I catch one lucky break, it turns into a nightmare. Скажу я вам, один раз поймал удачу за хвост, а оно обернулось в сплошной кошмар.
Now who wouldn't want to try and stop that kind of nightmare? Кто бы не захотел попытаться остановить этот кошмар?