Английский - русский
Перевод слова Nightmare
Вариант перевода Кошмар

Примеры в контексте "Nightmare - Кошмар"

Примеры: Nightmare - Кошмар
Mom, it was like a nightmare. Мам, это было похоже на кошмар.
You know, you are a nightmare in a pair of panties. Ты знаешь, ты - кошмар в паре штанишек.
It was like a snowy nightmare from which there was no awakening. Словно снежный кошмар, от которого не можешь проснуться.
Frankly, honestly, it's been an absolute, living nightmare. Честно, это был настоящий кошмар.
I had a nightmare that I had a nightmare like this once. У меня был кошмар, что у меня был кошмар как этот.
I had that exact same nightmare once. У меня тоже однажды был точно такой ночной кошмар.
It is a nightmare most women can't imagine. Это ночной кошмар, который большинство женщин не могут себе представить.
Parking in the city can be a nightmare. Парковка в городе может превратиться для вас в сущий кошмар.
Which makes policing Draclyn a nightmare. Из-за чего полицейский контроль в Драклине - просто кошмар.
Unintended consequences are being ignored, as the world was recently reminded by the nuclear engineering nightmare in Japan. Непредвиденные последствия игнорируются, о чем миру недавно напомнил кошмар технологий ядерной энергетики в Японии.
I'm telling you, it's a nightmare. Говорю вам, это просто кошмар.
Insurance on all those extra cars must be a nightmare. Да. Должно быть оформлять страховку на все эти машины - сплошной кошмар.
No, don't laugh, this is a national security nightmare, it is. Ќет, не смейтесь, это же ночной кошмар национальной безопасности, так и есть.
Your girlfriend is my own private nightmare. Твоя девушка - мой личный ночной кошмар.
The east wall in the gem center is a nightmare. Восточная стена в выставочном центре это настоящий кошмар.
You know the parking there's a nightmare. Ты знаешь, их парковка просто кошмар.
This reminds me of a horrible prison nightmare I once had. Это напоминает мне ужасный кошмар о тюрьме, приснившийся как-то раз.
Maybe you brought the nightmare with you. Может, этот кошмар привёз ты.
He was just a narcissistic... nightmare. Он лишь самовлюбленный... ночной кошмар.
Whether you admit it or not, your life is something of a nightmare. Не важно, принимаете Вы это или нет, но ваша жизнь похожа на ночной кошмар.
This is an Oval Office nightmare now. В Овальном Кабинете сейчас творится полный кошмар.
Looked like you were having a nightmare. Выглядишь так, словно кошмар приснился.
He teaches music at that school, and he is a nightmare. Он преподаёт в этой школе музыку и он просто мой ночной кошмар.
It's a living waking nightmare. Это настоящий кошмар, происходящий наяву.
You realize I'm living my biggest nightmare right now. Ты же понимаешь, какой это кошмар для меня.