Английский - русский
Перевод слова Nightmare
Вариант перевода Кошмар

Примеры в контексте "Nightmare - Кошмар"

Примеры: Nightmare - Кошмар
I don't want to believe that a nightmare can do that, but I'm struggling with it too, but these things can be explained medically. Не хочу верить, что кошмар может так проявляться, но я... тоже почти признал это. хотя такие вещи медицина может объяснить.
Did you thinkit was a nightmare? Ты думаешь, что это был ночной кошмар?
On his deathbed, Morris Zelig tells his son... that life is a meaningless nightmare of suffering... and the only advice he gives him is to save string. На смертном одре Моррис Зелиг сказал сыну... что жизнь - это кошмар бессмысленных страданий... и единственный совет, который он может ему дать - не выделяться.
And I had this nightmare where I was a little girl, and I was holding this exact music box. И мне приснился кошмар, в котором я была маленькой и я держала эту самую музыкальною шкатулку.
I've interviewed nearly 20 women... children, too... each of them experienced the very same nightmare... Я взял интервью почти у 20 женщин... а также у детей... каждый из них испытал тот же кошмар...
And every time you open them, you find only the... the briefest peace before you realize that that nightmare is real. И каждый раз, когда ты открываешь глаза, ты... чувствуешь мимолетное умиротворение, прежде чем понять, что этот кошмар реален.
Tony, wherever this case is about to lead us, it might bring you meaning and purpose, but it is a nightmare you will never wake up from. Тони, к чему бы нас ни вело это дело давая тебе цель и смысл, но это кошмар, из которого уже не проснуться.
So if you have a nightmare, for instance, like falling, right? Если тебе снится кошмар, к примеру, ты падаешь, так?
And the result is a nightmare - not only for families like mine, but for, really, at the end of the day, all of us. И результат этого - настоящий кошмар, не только для семей, подобных моей, но в конечном итоге и для всех нас.
This is the first nightmare I've had in 25 years. Это первый ночной кошмар за последние двадцать пять лет!
You know, the one that you told I was a nightmare? Знаешь, тот, которому ты сказала, что я сущий кошмар?
Nolan, you have to know that through this whole nightmare... Нолан, ты должен знать что несмотря на весь этот кошмар
You realize I'm living my biggest nightmare right now. Ты понимаешь, что для меня вот это всё настоящий кошмар?
I'm in the middle of this nightmare. Это какой-то кошмар, может, вы мне поможете?
This isn't a life, it's a nightmare. Это не жизнь, а какой-то кошмар!
So to the place where everything you think you know proves to be an illusion, the nightmare that we call General Ignorance. Итак, переходим к месту, где всё, что вы, как вам кажется, знаете, оказывается иллюзией - тот кошмар, что мы называем Всеобщим неведением.
The sooner this nightmare ends, the sooner we can start repairing the damage done to this community. Чем скорее закончится этот кошмар, тем скорее мы оправимся от потери, которую понесла наша община.
If I knew, I would tell you because if anyone could get you to wake up and realize that this nightmare isn't real, it's her. Если бы знала, то сказала, потому что, если кто и может тебя разбудить и помочь осознать, что этот кошмар не настоящий, так это она.
Like it says on the cover, "Every parent's nightmare." Как сказано у вас на обложке: "Кошмар любого родителя".
Tyler said, "My nightmare was"that you and Mommy didn't know how much I loved you. Нет, Тайлер сказал: "мой кошмар был о том, что вы с мамой не знали, как сильно я вас люблю",
Enlightened self-interest, because if that economic divergence continues for another 40 years, combined with social integration globally, it will build a nightmare for our children. Просвещённый эгоизм, так как если этот экономический разрыв продлится ещё 40 лет вместе с всемирной социальной интеграцией, то он превратится в кошмар для наших детей.
No. A nightmare is sharing a room with your mother, who expects me... нет, кошмар - это делить комнату с твоей мамой.
Do you really want to bet your life that an 8 year old won't have another nightmare? Вы действительно хотите пари вашей жизни, что 8 лет не еще один кошмар?
You're not a dream, you're a nightmare. Ты не сон, ты кошмар.
Well, sir, it's a plumber's nightmare, but it'll hold for a bit. Сэр, это слесарный кошмар, но немного продержится.