I don't want to believe that a nightmare can do that, but I'm struggling with it too, but these things can be explained medically. |
Не хочу верить, что кошмар может так проявляться, но я... тоже почти признал это. хотя такие вещи медицина может объяснить. |
Did you thinkit was a nightmare? |
Ты думаешь, что это был ночной кошмар? |
On his deathbed, Morris Zelig tells his son... that life is a meaningless nightmare of suffering... and the only advice he gives him is to save string. |
На смертном одре Моррис Зелиг сказал сыну... что жизнь - это кошмар бессмысленных страданий... и единственный совет, который он может ему дать - не выделяться. |
And I had this nightmare where I was a little girl, and I was holding this exact music box. |
И мне приснился кошмар, в котором я была маленькой и я держала эту самую музыкальною шкатулку. |
I've interviewed nearly 20 women... children, too... each of them experienced the very same nightmare... |
Я взял интервью почти у 20 женщин... а также у детей... каждый из них испытал тот же кошмар... |
And every time you open them, you find only the... the briefest peace before you realize that that nightmare is real. |
И каждый раз, когда ты открываешь глаза, ты... чувствуешь мимолетное умиротворение, прежде чем понять, что этот кошмар реален. |
Tony, wherever this case is about to lead us, it might bring you meaning and purpose, but it is a nightmare you will never wake up from. |
Тони, к чему бы нас ни вело это дело давая тебе цель и смысл, но это кошмар, из которого уже не проснуться. |
So if you have a nightmare, for instance, like falling, right? |
Если тебе снится кошмар, к примеру, ты падаешь, так? |
And the result is a nightmare - not only for families like mine, but for, really, at the end of the day, all of us. |
И результат этого - настоящий кошмар, не только для семей, подобных моей, но в конечном итоге и для всех нас. |
This is the first nightmare I've had in 25 years. |
Это первый ночной кошмар за последние двадцать пять лет! |
You know, the one that you told I was a nightmare? |
Знаешь, тот, которому ты сказала, что я сущий кошмар? |
Nolan, you have to know that through this whole nightmare... |
Нолан, ты должен знать что несмотря на весь этот кошмар |
You realize I'm living my biggest nightmare right now. |
Ты понимаешь, что для меня вот это всё настоящий кошмар? |
I'm in the middle of this nightmare. |
Это какой-то кошмар, может, вы мне поможете? |
This isn't a life, it's a nightmare. |
Это не жизнь, а какой-то кошмар! |
So to the place where everything you think you know proves to be an illusion, the nightmare that we call General Ignorance. |
Итак, переходим к месту, где всё, что вы, как вам кажется, знаете, оказывается иллюзией - тот кошмар, что мы называем Всеобщим неведением. |
The sooner this nightmare ends, the sooner we can start repairing the damage done to this community. |
Чем скорее закончится этот кошмар, тем скорее мы оправимся от потери, которую понесла наша община. |
If I knew, I would tell you because if anyone could get you to wake up and realize that this nightmare isn't real, it's her. |
Если бы знала, то сказала, потому что, если кто и может тебя разбудить и помочь осознать, что этот кошмар не настоящий, так это она. |
Like it says on the cover, "Every parent's nightmare." |
Как сказано у вас на обложке: "Кошмар любого родителя". |
Tyler said, "My nightmare was"that you and Mommy didn't know how much I loved you. |
Нет, Тайлер сказал: "мой кошмар был о том, что вы с мамой не знали, как сильно я вас люблю", |
Enlightened self-interest, because if that economic divergence continues for another 40 years, combined with social integration globally, it will build a nightmare for our children. |
Просвещённый эгоизм, так как если этот экономический разрыв продлится ещё 40 лет вместе с всемирной социальной интеграцией, то он превратится в кошмар для наших детей. |
No. A nightmare is sharing a room with your mother, who expects me... |
нет, кошмар - это делить комнату с твоей мамой. |
Do you really want to bet your life that an 8 year old won't have another nightmare? |
Вы действительно хотите пари вашей жизни, что 8 лет не еще один кошмар? |
You're not a dream, you're a nightmare. |
Ты не сон, ты кошмар. |
Well, sir, it's a plumber's nightmare, but it'll hold for a bit. |
Сэр, это слесарный кошмар, но немного продержится. |