Listen, Frasier, this job is a nightmare. |
Слушай, Фрейзер, эта работа - кошмар. |
The rest of it is like a nightmare. |
Все остальное, как ночной кошмар. |
[Chuckles] Well, now it's our nightmare. |
Ну, теперь это наш кошмар. |
That road's a commuter nightmare. |
Эта дорога - кошмар любого водителя. |
For me, it's a nightmare. |
Для меня, это - кошмар. |
I am officially living my nightmare. |
Это не жизнь, а кошмар. |
I kind of convinced myself it was all a big drunken nightmare. |
Я пыталась убедить себя, что все это был пьяный кошмар. |
It's that same nightmare, always in color. |
Опять этот кошмар, и опять в цвете. |
'Except every night when she went to sleep, 'she had this nightmare. |
'Каждую ночь, за исключением когда она пошла к сон, 'у нее был этот кошмар. |
If the nightmare's scary enough, meaningful or not, it could cause a catecholamine surge and ventricular fibrillation. |
Если кошмар достаточно страшный, со смыслом или без, он может вызвать выброс катехоламинов и фибрилляцию желудочков. |
The culprit has to be watching this nightmare too. |
То преступник тоже видел этот кошмар. |
That night, the fox had a remarkable nightmare. |
Той ночью лису приснился удивительный кошмар. |
And what rough beast, its hour come vexed to nightmare... |
И что ж теперь, в час грозный зверя, в пугающий кошмар... |
I know everything that's happened has been a nightmare. |
Будем считать, что вся эта неразбериха - просто ночной кошмар. |
It was... more of a nightmare, actually. |
Это... скорее был ночной кошмар. |
I can recall everything of those days... like a strange and unreal nightmare. |
Мне вспоминаются все те дни... точно как твой кошмар, странный и нереальный. |
In Germanic folklore... a nightmare is an evil spirit... attacking women while they sleep. |
Понимаете? В немецкой мифологии... "кошмар" - это злой дух... нападающий на женщин когда они спят. |
Paul Samuel is living the Everest nightmare. |
Пол Сэмюэл переживает ночной кошмар на Эвересте. |
It seems her editor continues to be a nightmare too. |
Похоже, её редактор - сущий кошмар. |
I've had the same nightmare. |
У меня тоже был этот кошмар. |
This is a nightmare, all right but you are wide awake. |
Это кошмар, верно, но ты вполне проснулся. |
This whole nightmare just landed on my desk this morning. |
Ёто кошмар по€вилс€ у мен€ на столе этим утром. |
You know, I'm a nightmare with details. |
Ты знаешь, я кошмар в подробностях. |
For Detective Salinger, the nightmare has just come true. |
Для детектива Сэлинджера, кошмар только что стал явью. |
At first it was just another nightmare. |
Сначала это был всего лишь еще один кошмар. |