Английский - русский
Перевод слова Nightmare
Вариант перевода Кошмар

Примеры в контексте "Nightmare - Кошмар"

Примеры: Nightmare - Кошмар
Listen, Frasier, this job is a nightmare. Слушай, Фрейзер, эта работа - кошмар.
The rest of it is like a nightmare. Все остальное, как ночной кошмар.
[Chuckles] Well, now it's our nightmare. Ну, теперь это наш кошмар.
That road's a commuter nightmare. Эта дорога - кошмар любого водителя.
For me, it's a nightmare. Для меня, это - кошмар.
I am officially living my nightmare. Это не жизнь, а кошмар.
I kind of convinced myself it was all a big drunken nightmare. Я пыталась убедить себя, что все это был пьяный кошмар.
It's that same nightmare, always in color. Опять этот кошмар, и опять в цвете.
'Except every night when she went to sleep, 'she had this nightmare. 'Каждую ночь, за исключением когда она пошла к сон, 'у нее был этот кошмар.
If the nightmare's scary enough, meaningful or not, it could cause a catecholamine surge and ventricular fibrillation. Если кошмар достаточно страшный, со смыслом или без, он может вызвать выброс катехоламинов и фибрилляцию желудочков.
The culprit has to be watching this nightmare too. То преступник тоже видел этот кошмар.
That night, the fox had a remarkable nightmare. Той ночью лису приснился удивительный кошмар.
And what rough beast, its hour come vexed to nightmare... И что ж теперь, в час грозный зверя, в пугающий кошмар...
I know everything that's happened has been a nightmare. Будем считать, что вся эта неразбериха - просто ночной кошмар.
It was... more of a nightmare, actually. Это... скорее был ночной кошмар.
I can recall everything of those days... like a strange and unreal nightmare. Мне вспоминаются все те дни... точно как твой кошмар, странный и нереальный.
In Germanic folklore... a nightmare is an evil spirit... attacking women while they sleep. Понимаете? В немецкой мифологии... "кошмар" - это злой дух... нападающий на женщин когда они спят.
Paul Samuel is living the Everest nightmare. Пол Сэмюэл переживает ночной кошмар на Эвересте.
It seems her editor continues to be a nightmare too. Похоже, её редактор - сущий кошмар.
I've had the same nightmare. У меня тоже был этот кошмар.
This is a nightmare, all right but you are wide awake. Это кошмар, верно, но ты вполне проснулся.
This whole nightmare just landed on my desk this morning. Ёто кошмар по€вилс€ у мен€ на столе этим утром.
You know, I'm a nightmare with details. Ты знаешь, я кошмар в подробностях.
For Detective Salinger, the nightmare has just come true. Для детектива Сэлинджера, кошмар только что стал явью.
At first it was just another nightmare. Сначала это был всего лишь еще один кошмар.