Английский - русский
Перевод слова Nightmare
Вариант перевода Кошмар

Примеры в контексте "Nightmare - Кошмар"

Примеры: Nightmare - Кошмар
When I wake, the nightmare begins. Когда я просыпаюсь, кошмар начинается.
Please tell me that this is a nightmare and I'm about to wake up. Пожалуйста скажи мне, что это просто ночной кошмар И я сейчас проснусь.
Poor Shiraito was dragged into a real-life nightmare. Бедная Сираито попала в настоящий кошмар.
I was having a nightmare and you were in it. Мне снился кошмар и в нём была ты.
Anyway, it was a bloody nightmare. В общем, это был настоящий кошмар.
The actual word nightmare is an Old English word that means evil spirit. Слово "кошмар" происходит от староанглийского слова, означающего "злой дух".
Sometimes when Ash has a nightmare, he even climbs into bed with us. Иногда, когда у Эша ночной кошмар, он залезает к нам в кровать.
I keep waking up from a dream to realize that it's real life that's become the nightmare. Я продолжаю просыпаться и осознавать, что жизнь превратилась в ночной кошмар.
It's hard for me to believe that the nightmare's over. И мне трудно поверить, что весь этот кошмар уже закончился.
Look, I don't want the Gaffneyss and that whole nightmare to come between us. Послушай, я не хочу, чтобы Гаффниз и весь этот кошмар встали между нами.
I didn't tell them that we laid off half the staff in order to build this orwellian nightmare. Я не говорил им, что мы уволили половину сотрудников для того, чтобы построить этот кошмар оруэла.
Since winter break is almost done, and our Mr. Cannon nightmare is finally finished... Зимние каникулы уже почти закончились, и этот кошмар с мистером Кэнноном тоже наконец закончился...
But it's only because I'm living a nightmare. Но только потому что моя жизнь - кошмар.
It's just a nightmare, Reinette, don't worry about it. Ренетт, это всего лишь кошмар, не волнуйся.
Well, our long nightmare is finally over. Ну вот, наш кошмар и закончился.
But we all know the woman is a drunken nightmare. Но мы все знаем, что эта женщина - пьющий кошмар.
And that's when the dream that was Paul Young's life became a nightmare. И с тех пор жизнь Пола Янга, которая до этого была похожа на мечту превратилась в кошмар.
Issue of criminals between France and the E.U. bureaucrats is a nightmare. Выдача преступников между Францией и бюрократами Евросоюза - кошмар.
I really thought he was just having a nightmare. Я думаю, ему просто приснился кошмар.
But a prison hospital- It's-it's a nightmare in there. Но тюремная больница... Это просто кошмар.
Extradition between France and the United a bureaucratic nightmare, you know that. Экстрадиция между Францией и США... это бюрократический кошмар, ты же знаешь.
Then we wake up to this nightmare coming back to haunt us. А теперь еще и этот кошмар вернулся.
Immortality is the true nightmare, not death. Подлинный кошмар - бессмертие, а не смерть.
We have created a nightmare and now we provide the antidote. Мы создали кошмар и теперь предлагаем противоядие.
If we make it out of here, this will just seem like a nightmare... Если мы сделаем это здесь, то это будет похоже на кошмар...