| When I wake, the nightmare begins. | Когда я просыпаюсь, кошмар начинается. | 
| Please tell me that this is a nightmare and I'm about to wake up. | Пожалуйста скажи мне, что это просто ночной кошмар И я сейчас проснусь. | 
| Poor Shiraito was dragged into a real-life nightmare. | Бедная Сираито попала в настоящий кошмар. | 
| I was having a nightmare and you were in it. | Мне снился кошмар и в нём была ты. | 
| Anyway, it was a bloody nightmare. | В общем, это был настоящий кошмар. | 
| The actual word nightmare is an Old English word that means evil spirit. | Слово "кошмар" происходит от староанглийского слова, означающего "злой дух". | 
| Sometimes when Ash has a nightmare, he even climbs into bed with us. | Иногда, когда у Эша ночной кошмар, он залезает к нам в кровать. | 
| I keep waking up from a dream to realize that it's real life that's become the nightmare. | Я продолжаю просыпаться и осознавать, что жизнь превратилась в ночной кошмар. | 
| It's hard for me to believe that the nightmare's over. | И мне трудно поверить, что весь этот кошмар уже закончился. | 
| Look, I don't want the Gaffneyss and that whole nightmare to come between us. | Послушай, я не хочу, чтобы Гаффниз и весь этот кошмар встали между нами. | 
| I didn't tell them that we laid off half the staff in order to build this orwellian nightmare. | Я не говорил им, что мы уволили половину сотрудников для того, чтобы построить этот кошмар оруэла. | 
| Since winter break is almost done, and our Mr. Cannon nightmare is finally finished... | Зимние каникулы уже почти закончились, и этот кошмар с мистером Кэнноном тоже наконец закончился... | 
| But it's only because I'm living a nightmare. | Но только потому что моя жизнь - кошмар. | 
| It's just a nightmare, Reinette, don't worry about it. | Ренетт, это всего лишь кошмар, не волнуйся. | 
| Well, our long nightmare is finally over. | Ну вот, наш кошмар и закончился. | 
| But we all know the woman is a drunken nightmare. | Но мы все знаем, что эта женщина - пьющий кошмар. | 
| And that's when the dream that was Paul Young's life became a nightmare. | И с тех пор жизнь Пола Янга, которая до этого была похожа на мечту превратилась в кошмар. | 
| Issue of criminals between France and the E.U. bureaucrats is a nightmare. | Выдача преступников между Францией и бюрократами Евросоюза - кошмар. | 
| I really thought he was just having a nightmare. | Я думаю, ему просто приснился кошмар. | 
| But a prison hospital- It's-it's a nightmare in there. | Но тюремная больница... Это просто кошмар. | 
| Extradition between France and the United a bureaucratic nightmare, you know that. | Экстрадиция между Францией и США... это бюрократический кошмар, ты же знаешь. | 
| Then we wake up to this nightmare coming back to haunt us. | А теперь еще и этот кошмар вернулся. | 
| Immortality is the true nightmare, not death. | Подлинный кошмар - бессмертие, а не смерть. | 
| We have created a nightmare and now we provide the antidote. | Мы создали кошмар и теперь предлагаем противоядие. | 
| If we make it out of here, this will just seem like a nightmare... | Если мы сделаем это здесь, то это будет похоже на кошмар... |