| Do you have any idea what a nightmare you put me through? | ы хоть понимаешь через какой кошмар мне пришлось пройти? | 
| You want to be trapped in an endless existential nightmare, forced to keep living, even though life is meaningless and nothing matters? | Ты хочешь попасть в бесконечный экзистенциальный кошмар, вынужденный жить, даже если жизнь бессмысленна и ничего не важно? | 
| Okay, I just have this horrible nightmare that you'll rush to the bus station after Whitney leaves and profess your undying love for Lana, and I'll be waiting at the gym alone. | Хорошо, просто... меня мучает кошмар что как только Уитни отъедет, ты помчишься на автобусную остановку и признаешься в своей неувядающей любви Лане, а я пробуду одна в зале. | 
| And I woke up, and I realized that the real nightmare wouldn't even be that. | Я проснулся и понял, что настоящий кошмар был бы не в этом. | 
| I ignore it just 'cause I don't want to admit my kid is a nightmare. | Я не замечаю это потому, что не хочу признавать, что мой сын - сущий кошмар. | 
| And that level of specificity says it's not just a childhood nightmare, it's something they actually experienced, though they were too young to understand what it was. | И такой уровень конкретики говорит о том, что это не просто детский кошмар, а то, что они на самом деле испытали, хотя и были слишком малы, чтобы помнить, что это действительно происходило. | 
| Just thinking how sad it is that our culture's become so obsessed with its fears that organising a kids trip is now a health and safety nightmare. | Я только что думал о том, как печально, что нашей культурой завладели страхи, что организовать поездку для детей - это сейчас кошмар в плане здоровья и безопасности. | 
| Mario, pinch me and wake me from this nightmare! | Слушай, Марио, ущипни меня, чтобы прекратить этот кошмар! | 
| The photo shoot's on... but it's an availability nightmare. | Съемки на носу, а с наличием людей - кошмар! | 
| Clearly the party has been a logistical nightmare, and my phone hasn't stopped ringing, and I can't miss a call. | Очевидно, вечеринка превратилась в кошмар. и мой телефон не перестает звонить, и я не могу пропустить звонок. | 
| As I watched this nightmare, I thought, 'This should not be happening in a civilized society.' | Когда я увидела этот кошмар, я подумала "Этого не должно быть в цивилизованном обществе". | 
| 12-year-old Vanya and a new teacher Svetlana, who came for an internship, find out that during the full moon the teachers and the school itself turn into a living nightmare. | 12-летний Ваня и новая учительница Светлана, приехавшая на практику, узнают, что в полнолуние учителя и сама школа превращается в оживший кошмар. | 
| For a spy, finding out you've been compromised, that someone has something on you, is the ultimate nightmare. | Узнать, подставили ли тебя, есть ли у кого что-то на тебя для шпиона - сущий кошмар. | 
| This is a nightmare and I can't wake up! | Ночной кошмар, в котором я не могу проснуться! | 
| We are thankful that Jessica's nightmare is finally over, and we'd like to thank the court for searching for the truth, and for overturning this conviction. | Мы благодарны, что этот кошмар для Джессики наконец закончился, и мы рады поблагодарить суд за поиски правды и за пересмотр решения. | 
| If I had known this morning that it was joanna I was supposed to be looking for, we could have prevented this whole nightmare. | Если бы я с самого утра знала, что я должна была искать именно Джоанну, мы могли бы предотвратить весь этот кошмар. | 
| That is your biggest nightmare, isn't it? | Это ваш самый страшный ночной кошмар, да? | 
| Maybe, just maybe, that nightmare will turn into my dream. | Может быть, просто может быть, что этот кошмар превратится в мой сон | 
| I mean, this is, like, a nightmare, right, guys? | Это просто кошмар какой-то, правда, ребята? | 
| And her legs are - her legs are a nightmare. | А ноги, ноги - это просто кошмар. | 
| I was awakened, and thought she did a nightmare, busy comforting: Pui Pui how, and Babe are not afraid, dreams are real. | Проснулся я и подумал, что она сделала кошмар, занят утешительный: Пуй Пуй как и ВаЬё не боитесь, мечты реальны. | 
| Often to the forum, or for free resources must fill in the real mail, but often followed is the spam nightmare! | Часто на форуме, или для свободных ресурсов, необходимо заполнить в реальной почте, но часто следуют является спамом кошмар! | 
| The various videos by edutainment channels were subsequently described as "terrifying", "disturbing", "nonsensical" and "a godforsaken nightmare". | Различные видео обучающих каналов были впоследствии описаны как «ужасающие», «тревожные», «бессмысленные» и как «богом забытый кошмар». | 
| Burckhardt goes home, but the next morning, he realizes he has had the same nightmare and the date is still June 15. | Проснувшись на следующее утро, Буркхардт понимает, что ему приснился тот же кошмар, а в календаре эта же дата - 15 июня. | 
| You fell into that nightmare, Master... and I rescued you, remember? | Это вы попали в тот кошмар, учитель... и я спас вас, помните? |