Примеры в контексте "Nearly - До"

Примеры: Nearly - До
They fly so high, nearly reach the sky Они летают так высоко, что почти долетают до небес
To get from our office in London to my home in nearly Wales, that's 130 miles, 21 miles at... Чтобы добраться от нашего офиса в Лондоне до моего дома, который рядом с Уэльсом, это 180 километров.
They're nearly almost dead but not quite! Практически окончательно навсегда мертвы, но не до конца.
The rest was nearly wiped out a hundred years before the unification. Остальные были практически уничтожены... За сотни лет до объединения Китая
It is estimated that nearly 50 per cent of children under one year of age suffer from anaemia, with haemoglobin levels under 11 mg. Согласно оценкам, примерно 50 процентов детей в возрасте до одного года страдают от анемии, причем уровень гемоглобина не превышает 11 миллиграмм.
In Monrovia, a constant influx of displaced persons has brought the population to 1.3 million, nearly 3 times the level before the civil war. Постоянный приток перемещенных лиц в Монровию привел к увеличению численности населения этого города до 1,3 млн. человек, что почти в три раза превышает соответствующий показатель в период до начала гражданской войны.
The volume of IFC infrastructure financing rose more rapidly, increasing by more than five-fold, to nearly $600 million in financial year 1994. Объем финансирования МФК проектов инфраструктуры рос еще быстрее, увеличившись более чем в пять раз до уровня почти 600 млн. долл. США в 1994 финансовом году.
It came so close to adoption that, I confess, we nearly drew the cork from the champagne bottle. До принятия было так близко, что, признаюсь, мы уже чуть ли не начали разливать шампанское.
He'd be nearly 40 before he was out! У него до этого все было отлично, после отсидки.
Are we nearly at Wayne Manor? Мы еще не долетели до поместья?
To date, it had contributed nearly $25 million to the mine clearance activities of the United Nations. До сих пор они выделили около 25 млн. долл. США на деятельность, проводимую в этой области Организацией Объединенных Наций.
In June 1996 alone nearly 4,500 children under five years old had died, as compared with some 600 in the whole of 1989. Только в июне 1996 года умерло почти 4500 детей в возрасте до пяти лет, по сравнению приблизительно с 600 детей за весь 1989 год.
The question of loaned officers had been under discussion for nearly a year, yet the Committee still had no comprehensive picture of the situation. Вопрос о прикомандированном персонале обсуждается почти год, а Комитет до сих пор не имеет полного представления о положении в этой области.
This is in sharp contrast to the rates noted up to 1991, with a peak of nearly 34,000 per cent in 1988. Это резко контрастирует с показателями, которые существовали до 1991 года, когда в 1988 году они достигли почти 34000 процентов.
World population size has increased from 4 billion persons then to nearly 6 billion today. Численность населения в мире увеличилась с 4 миллиардов человек в 1974 году до почти 6 миллиардов в настоящее время.
Even before Hurricane Mitch, Honduras and Nicaragua were among the poorest nations in the hemisphere, with nearly half of their populations living below the poverty line. Еще до того как на них обрушился ураган "Митч", Гондурас и Никарагуа входили в число самых бедных стран континента и свыше половины их населения жило ниже черты бедности.
Some two-thirds of the nearly 1,160 treaties concluded up to June 1996 were concluded during the 1990s (172 in 1995 alone), involving 158 countries. Примерно две трети из почти 1160 договоров, подписанных до июня 1996 года, было заключено в 90-е годы (только в 1995 году - 172 договора); их участниками являются 158 стран.
In a country of approximately 8 million people, nearly a million children under the age of seven are poor. В стране с населением около 8 миллионов человек почти миллион детей в возрасте до семи лет живут в условиях бедности.
The consensus reached on nearly all issues, from the identification of problems to remedial measures and the modality and means of implementation, is a matter of great satisfaction. Большое удовлетворение вызывает консенсус, достигнутый практически по всем вопросам - от определения проблем до принятия исправительных мер и разработки механизмов их осуществления.
Between 1986 and 1995, rail transport fell from 68.7 to 64.6 Gpassenger-km, a decrease of nearly 7%. С 1986 года по 1995 год объем железнодорожных перевозок сократился с 68,7 до 64,6 Гпасс-км, т.е. на 7%.
It was said that during the past three years, nearly 200 Baha'is were arrested and detained for periods ranging from two days to six months. Было указано, что в течение последних трех лет почти 200 бехаистов были арестованы и подвергнуты лишению свободы на сроки от двух дней до шести месяцев.
The number of farmers using organic techniques also nearly doubled in the EU between 1987 and 1992, from an initial figure of 7,500 to about 14,000. В период с 1987 по 1992 год число фермеров, применяющих методы "органического" земледелия в странах Европейского союза, практически возросло в два раза - с 7500 до примерно 14000.
Women's important role and contribution to agriculture remained nearly invisible to policy and decision makers in Nepal before the restoration of democracy in 1990. До восстановления демократии в Непале в 1990 году важная роль женщин в сельском хозяйстве и их вклад в этом секторе оставались практически "невидимыми" для политиков и других работников директивного уровня.
Frustration and despair within the refugee community, still awaiting a solution to their plight after nearly five decades, were intensified by the poor living conditions and restricted opportunities which so many continued to face. Чувство безысходности и отчаяния, которое испытывает община беженцев, до сих пор - на протяжении почти пяти-десяти лет, - ожидающая, когда же кончатся их страдания, усугублялось тем, что столь многие ее члены продолжали жить в условиях нищеты и ограниченных возможностей.
More than 400,000 children under the age of 16 continue to be affected by Chernobyl, including nearly 40,000 under the age of 14. Сегодня среди пострадавших в результате чернобыльской аварии - свыше 400000 несовершеннолетних, около 40000 человек - дети до 14 лет.