I was standing in ice cold water up to the top of my boots all the time, and rowing continuously for nearly five hours. |
Я стояла в ледяной воде до самого верха сапог и взяв весло в руки, я гребла в течение почти пяти часов. |
While out snorkeling, he nearly drowns, and he is rescued by a beautiful girl. |
Всё идёт хорошо до тех пор, пока он чуть не утонул; его спасает очаровательная русалка. |
The San Diego Aqueduct branch, whose initial phase was complete by 1947, furnishes water to nearly 3 million people in San Diego and its suburbs. |
Ответвление до Сан-Диего было завершено в 1947 году, обеспечив водой около 3 млн человек, проживающих в городе и его пригородах. |
Of the 75 to 100 films produced each year by the Thai film industry during this period, Mitr starred in nearly half of them. |
В тот период в стране выпускалось от 75 до 100 фильмов в год, и Мит исполнял главные роли почти в половине из них. |
It weighed nearly 9 tons, had a crew of eight or nine, and carried an armament of up to three machine-guns. |
Экипаж такой машины составлял 8-9 человек, сам броневик весил примерно 9 тонн и мог нести до трёх пулемётов. |
Bombardier, the world's largest trainmaker, said revenue in that division rose nearly 11 percent to $2.1 billion. |
Bombardier, крупнейший в мире производитель поездов, сообщил, что валовый доход в этом секторе вырос почти на 11 процентов - до $2,1 млрд. |
Upon arrival at CCWF she was confined to lock-up for nearly two months until her diagnosis was confirmed. |
После ее перевода в КЖИУ она почти на два месяца (до подтверждения диагноза) была помещена в тюремный изолятор. |
Between 1986 and 1995, private vehicle traffic grew from 515.6 to 664.3 Gpassenger-km, an increase of nearly 29%. |
С 1986 года по 1995 год объем перевозок на частных легковых автомобилях увеличился с 515,6 до 664,3 Гпасс-км, т.е. почти на 29%. |
The source alleges that Adnan Beuransyah was held in pre-trial incommunicado military detention for nearly eight months after his arrest. |
Как предполагает источник, Аднан Бейрансьях после ареста до суда почти в течение восьми месяцев содержался под стражей военными властями без связи с внешним миром. |
After 30 minutes remove the tube, add water to nearly fill the lower bulb of the tube and cool to room temperature. |
По истечении 30 минут вынуть колбу из водяной бани, почти полностью заполнить водой ее нижнюю расширенную часть и охладить до комнатной температуры. |
Through lucrative separation packages, the new management acted swiftly to reduce the bloated manpower by nearly 400 employees, out of 750. |
Используя щедрые пособия, выплачиваемые увольняемым, новое руководство компании сократило чрезмерную численность ее персонала с 750 до почти 400 человек. |
In 2010, nearly 10 million people faced a serious food crisis in the Sahel and 859,000 children under the age of 5 required treatment for severe acute malnutrition. |
В 2010 году с проблемой дефицита продовольствия в Сахеле столкнулись около 10 миллионов человек, а в лечении от острого недоедания в тяжелой форме нуждается 859000 детей в возрасте до пяти лет. |
The heritage of Lazzara Yachts, is an impressive journey of nearly 50 years and three generations. |
Всемирно известная американская верфь Lazzara Yachts недавно отметившая 50-летний юбилей, производит эксклюзивные яхты от 68 до 116 футов. |
The area from South Temple North to 6th Avenue is a Historical District that is nearly entirely residential, and contains many historical Victorian era homes. |
Historical District - территория от South Temple North до 6th Avenue - является спальным районом с огромным количеством домов, которые построены в викторианском стиле. |
And he is aware that public approval of Congress has fallen to the mid-teens - nearly an all-time low. |
И он знает, что общественное мнение о Конгрессе упало до 15% - один из самых низких показателей за всю его историю. |
There are further plans to increase the seating capacity to nearly 6,000 which would make the stadium by far the largest in Iceland, excluding the Laugardalsvöllur stadium. |
Существуют и планы, при которых вместимость будет увеличена до 6000 сидячих мест, в результате чего стадион станет вторым по вместимости в Исландии (после национального «Лаугардалсвёллур»). |
This is showcased through the ongoing construction of the nearly $6 billion high-speed rail from Kunming, China to Vientiane, Laos. |
Для этого в стране активно развивается дорожная инфраструктура - строится скоростная железная дорога стоимостью почти 6 миллиардов долларов от Куньмина (Китай), до Вьентьяна (Лаос). |
The stock market fell by almost 50% from its 2007 peak and remains down by nearly a third. |
Фондовый рынок упал почти на 50% с момента своего пика в 2007 году, и до сих пор находится внизу почти на треть. |
Four people were also injured in North Carolina, one of which nearly drowned as he had aspirated water shortly before a lifeguard rescued him. |
Четверо жителей штата Северная Каролина получили серьёзные травмы, причём один из их чуть не расстался с жизнью, наглотавшись морской воды и потеряв сознание незадолго до прибытия спасательных служб. |
Poorly equipped and trained, the men were sent to fight on the eastern front, where nearly 175,000 of them were killed without having any discernible impact on the Soviet advance. |
Это народное ополчение, состоявшее из всех годных к службе мужчин в возрасте от 16 до 60 лет, плохо подготовленное и вооружённое, потеряло около 175000 человек на Восточном фронте, не оказав какого-либо заметного влияния на продвижение советских войск. |
The Jazz went 55-27, and reached the Conference Finals for the third time in history, nearly overcoming 3-1 series deficit before eventually succumbing to Seattle, 4-3. |
Сезон «Юта» закончила с показателями 55-27 и в третий раз в истории добралась до финала Западной конференции, где почти отыгралась со счёта 3-1, однако в итоге уступила «Сиэтлу» 4-3. |
These two groups accounted for nearly all arrivals before the gold rush, and supplied most immigrants to the city until the Second World War. |
Именно к ним принадлежали все первые поселенцы, прибывшие в штат Виктория во время золотой лихорадки и составлявшие большинство иммигрантов вплоть до начала Второй мировой войны. |
The number of places rose from over 93,000 in 1998 to nearly 185,300 in 2003, an expansion especially concentrated in the out-of-school care sector. |
Количество мест в таких заведениях возросло с 93 тыс. в 1998 году до 185300 в 2003 году53, причем такое увеличение в основном касалось сектора внешкольного присмотра за детьми. |
Applications to the courts for protection measures increased from 32,643 in 2000 to 43,929 in 2001, an increase of nearly 35%. |
Количество поступивших в суды ходатайств о применении мер по защите выросло с 32643 в 2000 году до 43929 в 2001 году, таким образом, доля прироста составила примерно 35%. |
The number of employees who were registered as having an additional job in a household nearly doubled in the same period, increasing from 10,000 to 22,000. |
Число работников, которые были зарегистрированы как выполняющие дополнительную работу в рамках домашнего хозяйства, за тот же период почти удвоилось - с 10 тыс. до 22 тыс. |