Inoculation was adopted both in England and in America nearly half a century before Jenner's famous smallpox vaccine of 1796 but the death rate of about 2% from this method meant that it was mainly used during dangerous outbreaks of the disease and remained controversial. |
Прививка была принята как в Англии, так и в Америке почти за полвека до знаменитой вакцины Дженнера 1796 года, но уровень смертности от этого метода составлял около 2%, потому он использовался в основном во время опасных вспышек заболевания и оставался спорным. |
Before the film's premier in May 1959, United Artists cut the film by nearly 20 minutes. |
До премьеры фильма в мае 1959 года студия United Artists вырезала 20 минут из фильма. |
Wright mentions being struck with the hearing difference between himself and his son, discovering that his son could hear sounds up to nearly 20 kilohertz while his range only reached to 14 kHz or so. |
Райт упоминает, что был поражен разницей в слуховых способностях между ним и его сыном, обнаружив, что его сын может слышать звуки почти до 20 килогерц, в то время как его диапазон достигает только 14 кГц или около того. |
The poll collected opinions from a total of nearly eight thousand people, a mix of male and female respondents between the ages of 18 and 46 plus. |
Опрос в целом собрал мнение около восьми тысяч людей, как мужчин, так и женщин в возрасте от 18 до 46 лет и выше. |
The Italian Eritrean population grew from 4,000 during World War I to nearly 100,000 at the beginning of World War II. |
Численность итальянских эритрейцев выросла с 4000 во время Первой мировой войны до почти 100000 в начале Второй мировой войны. |
In 2012 licensing problems between the organizers and the French Cycling Federation emerged, nearly spelling the cancellation of the event before a deal was ultimately reached. |
Возникшие проблемы в начале 2012 года между организаторами и Французской федерацией велоспорта, почти означали отмену мероприятия до того, прежде чем будет достигнута договоренность. |
She points out that, according to numerous sources, for nearly a decade the Algerian security forces carried out a series of massive and systematic arbitrary arrests followed by enforced disappearances of civilians, claiming an estimated 7,000 to 20,000 victims. |
Автор отмечает, что, согласно многочисленным источникам, подразделения и службы безопасности Алжира в течение целого десятилетия практиковали широкомасштабные и систематические произвольные аресты, следствием которых становилось насильственное исчезновение гражданских лиц, и что количество жертв, по ее оценкам, составляет от 7000 до 20000 человек. |
Get right in, the Castle Rocket will take you to the castle nearly a quickly as if you walked. |
Прошу, садитесь. Крепостная Стрела довезёт вас до замка так же быстро, как если бы вы туда шли пешком. |
Furthermore, pledges at the Lima conference by Australia, Austria, Belgium, Colombia, Norway, and Peru bring the Green Climate Fund to nearly $10.2 billion. |
Кроме того, обещания на конференции в Лиме Австралии, Австрии, Бельгии, Колумбии, Норвегии и Перу увеличивают Фонд зеленого климата почти до 10,2 миллиарда долларов США. |
7,400 Ferrari 328s were produced by the time the model was replaced by the new 348 in 1989, bringing the total for the 308/328 generation to nearly 20,000. |
Ferrari 328s были выпущены до того, пока модель не была заменена на новую 348 в 1989 году, в результате чего было выпущено 20000 автомобилей 308/328 поколения. |
On 2 August 1577, he left for Rome, where he stayed at the English College, Rome for nearly three years. |
2 августа 1577 года Ральф Шервин переехал в Рим, где жил в английском колледже до 1560 года. |
Mobile phone coverage in Sub-Saharan Africa, for example, has gone from nearly zero subscribers 20 years ago to around 700 million today. |
Мобильная связь в странах Африки южнее Сахары, например, прошла путь от почти нулевого уровня абонентов 20 лет назад до 700 миллионов абонентов сегодня. |
In the US, the Department of Transportation is prepared to go up to $5.8 million - nearly four times as much, at current exchange rates - for the same purpose. |
В США Министерство транспорта готово дойти до 5,8 миллионов долларов - почти в четыре раза больше, по текущему обменному курсу - на те же цели. |
Even though radiation levels dropped by a factor of nearly 100 in the months after the accident, the area is still judged unfit for human habitation. |
Хотя уровень радиации упал чуть ли не в 100 раз в первые месяцы после аварии, область до сих пор считается непригодной для человеческого жилья. |
On October 14 alone, emissions from the fires soared to 61 megatons - nearly 97% of the country's total emissions for that day. |
Только за 14 октября выбросы от пожаров взлетели до 61 мегатонны - приблизительно 97 % от общего ежедневного выброса страны. |
Even before the crisis, there was a rebalancing of economic power - in fact, a correction of a 200-year historical anomaly, in which Asia's share of global GDP fell from nearly 50% to, at one point, below 10%. |
Еще до кризиса произошло изменение баланса экономической мощи - по сути, коррекция двухсотлетней исторической аномалии, в течение которой доля Азии в мировом ВВП снизилась с почти 50% до уровня, ниже 10 %. |
The nominate subspecies is described from Sri Lanka but is often widened to include chinensis of mainland India and adjoining regions in Asia, west to Arabia and east nearly to Japan. |
Номинативный подвид был описан из Шри-Ланки, но его область распространения часто расширяют, включая подвид А. ph. chinensis, за счёт материковой части Индийского субконтинета и прилегающих к нему регионов в Азии на запад до Аравии и восток почти до Японии. |
From 25 clubs, we became hundreds, then thousands, until we were nearly a quarter of a million kids in 7,000 clubs right across the country. |
Мы начали с 25 клубов, расширились до сотен, затем до тысяч, а теперь почти четверть миллиона детей участвуют в 7000 клубов по всей стране. |
From 16 June 1919 until the beginning of October, Schmidhuber served with the 9th Company of his regiment and then spent nearly a year in 3 company. |
С 16 июня 1919 до начала октября служил в 9-й роте своего полка, около года затем отслужил в 4-й роте. |
In September 2006 MRO fired its thrusters twice more to fine-tune its final, nearly circular orbit to approximately 250 to 316 km (155 to 196 mi) above the Martian surface, with a period of about 112 minutes. |
В сентябре 2006 года MRO дважды включил свои двигатели, чтобы точнее настроить свою финальную траекторию - почти круговую орбиту на высоте от 250 до 316 километров над поверхностью Марса. |
Some two months later, on June 25, 2002, WorldCom admitted to nearly $3.9 billion in accounting misstatements (the figure eventually grew to $11 billion). |
25 июня 2002 году WorldCom заявила о 3,85 миллиардах долларов бухгалтерских неправильных заявлениях (число в конечном счете выросло до 11 миллиардов). |
He lost nearly all the 1998 season due to a severe knee injury, which was worsened by a badly treated arthrosis that also affected his shoulder. |
Он пропустил почти весь сезон 1998 года из-за тяжёлой травмы колена, которая усугублялась от не до конца вылеченного остеоартроза, что также отразилось на его плече. |
We know there's nearly half an hour between him being told Jamie's up there and him finding him dead. |
Известно, что прошло почти полчаса от звонка, что Джейми туда забрался, до того, как его нашли мертвым. |
What if I can't resist... I nearly went nuts. |
А я не смогу устоять... и дойду до помешательства? |
Fertility levels and crude death rates have declined, and life expectancy at birth has increased by nearly 20 per cent, from 52 years in 1969 to 62 years today. |
Уровни рождаемости и общие коэффициенты смертности сократились, а продолжительность жизни при рождении возросла почти на 20 процентов: с 52 лет в 1969 году до 62 на сегодняшний день. |